Hach-lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Hach-lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500. Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 388
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DOC022.98.80143
sensION
+ Portable Meter
02/2013, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend
Priručnik za korisnika
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 387 388

Summary of Contents

Page 1 - + Portable Meter

DOC022.98.80143sensION™+ Portable Meter02/2013, Edition 3User ManualBedienungsanleitungManuale dell'utenteManuel d'utilisationManual del usu

Page 2

StartupTurn the meter on and offN O T I C E Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.Push and hold to turn o

Page 3 - Specifications

Technické parametry PodrobnostiSpráva energií Automatické vypnutí napájení po 5 minutách nečinnostiCertifikace CE Obecné informaceRevidovaná vydání js

Page 4 - General information

• sensION™+ MM156—měří pH, vodivost, salinitu, rozpuštěný kyslíka teplotu•sensION™+ pH1—měřidlo pH • sensION™+ DO6—měřidlo rozpuštěného kyslíku (konce

Page 5

Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMHakumulátory. Z důvodu úspory životnosti baterie se měřidlopo 5 minutách nečinnosti

Page 6 - User interface and navigation

Popis displejeDisplej zobrazuje 3 typu obrazovek:•Měření — zobrazí se poslední měření parametrů s teplotou a doboustabilizace.• Kalibrace — během kali

Page 7 - Display description

Obr. 6 Displej s obrazovkou MM1101 Hodnota hlavního měření (pH) 4 Doba hlavního měření (hh:mm:ss)2 Měrné jednotky 5 Teplota3 Indikátor bate

Page 8 - 8 English

Obr. 8 Displej s obrazovkou MM1561 Hodnota hlavního měření (vodivost) 5 Čas měření (hh:mm:ss)2 Hodnota hlavního měření (pH) 6 Teplota3 Jedn

Page 9 - Navigation

SpuštěníVypněte a zapněte měřidloU P O Z O R N Ě N Í Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.Stisknutím a podržením klávesy měři

Page 10 - Operation

Možnost Popistr Referenční teplota: 20 nebo 25 °C (výchozí: 25 °C)F Kalkulační faktor TDS: 0,01 až 4,44 (výchozí: 0,64)Nová nastavení se automaticky u

Page 11 - W A R N I N G

Úprava kalibracePřístroj lze nastavit, aby odečítal (uživatelem) specifikovanou hodnotupH, ORP a vodivosti roztoku.1. Opláchněte sondu. Vložte sondu d

Page 12 - Set the backlight time

Nastavení doby podsvíceníDisplej se rozsvítí při stisknutí klávesy . Uživatel může nastavit délkutrvání podsvícení.Poznámka: Pokud prodloužíte dobu p

Page 13 - Troubleshooting

The new settings are automatically stored in the meter.CalibrationW A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear a

Page 14 - 14 English

Chyba/varování Popis RoztokMěření mimo rozsah.• Vložte sodu do příslušnéhostandardu a znovu proveďteodečet.• Vyčistěte sondu a membránu.• Ujistěte se,

Page 15 - Standard solutions

Chyba/varování Popis RoztokE4 Pufrovací roztoknerozpoznán.• Vyčistěte sondu a membránu.• Ujistěte se, že na membráněžádné vzduchové bublinky.• Odpojte

Page 16

Náhradní díly a příslušenství (pokračování)Popis Položka č.Roztok elektrolytu, KCI 3M, 50 ml LZW9509.99 Kalibrační zkumavky pH 4,01, pH 7,00 a pH 10,

Page 17 - English 17

Tabulka 2 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování)Teplota Vodivost (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm34,0 93,2 174 1 667 15,13 —35,0 95 177 1

Page 18 - Technische Daten

IndholdsfortegnelseSpecifikationer på side 114Generelle oplysninger på side 115Installation på side 116Brugergrænseflade og navigation på side 118Star

Page 19 - Allgemeine Informationen

Specifikation DetaljerEnergistyring Automatisk slukning efter 5 minutters inaktivitetCertificering CEGenerelle oplysningerReviderede udgaver kan finde

Page 20

• sensION™+ MM156—pH, ledningsevne, saltholdighed, opløst ilt ogtemperatur•sensION™+ pH1- pH måler• sensION™+ DO6 - måler til opløst ilt (koncentratio

Page 21

Isæt batterierneA D V A R S E L Eksplosionsfare. Ved forkert isætning af batterier kan der slippe eksplosivegasser ud. Sørg for, at batterierne er af

Page 22 - Displaybeschreibung

Figur 2 Probe-tilslutningBrugergrænseflade og navigationBrugergrænsefladeFigur 3 Beskrivelse af tastatur1 Tasten Kalibrering 4 Pil ned: Ruller t

Page 23 - Deutsch 23

Figur 5 DO6-skærmvisning1 Hovedmåleværdi (Opløst ilt) 4 Måletid (tt:mm:ss)2 Hovedmåleenheder 5 Temperatur3 BatteriindikatorFigur 6 MM110-s

Page 24 - 24 Deutsch

4. Use the arrow keys to select the parameter, if necessary.5. Push and hold and then push .The measured value flashes.6. Use the arrow keys to cha

Page 25 - Durchführung einer Messung

Figur 7 MM150-skærmvisning1 Hovedmåleværdi (ledningsevne) 5 Måletid (tt:mm:ss)2 Hovedmåleværdi (pH) 6 Temperatur3 Hovedmåleenheder 7 Hove

Page 26 - W A R N U N G

Figur 9 EC5-skærmvisning1 Referencetemperatur 4 Batteriindikator2 Hovedmåleenheder 5 Måletid (tt:mm:ss)3 Temperatur 6 Hovedmåleværdi (led

Page 27 - Anpassen der Kalibrierung

Afbrydningstid Polariseringstid< 5 minutter 10 minutter5 til 15 minutter 45 minutter> 15 minutter 6 timerÆndring af indstillingerneIndstillinger

Page 28 - Abschalten

6. Tryk på piletasterne for at vælge den korrekte standardopløsning.For pH genkendes buffere automatisk.7. Tryk på for at måle kalibreringsoplsøning

Page 29 - Fehlerbehebung

3. Angiv justeringsværdien for 25 °C målingen:a. Tryk på . Parameteren blinker.b. Brug piletasterne til at vælge tEn.c. Tryk på . 25 °C vises.d. Try

Page 30 - 30 Deutsch

F O R S I G T I G Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som erbeskrevet i dette afsnit i brugervejledningen.Rengør

Page 31 - Deutsch 31

Fejl/Advarsel Beskrivelse OpløsningMåling uden for område.• Isæt proben i den relevantestandard, og aflæs igen.• Rengør proben og membranen.• Sørg for

Page 32 - Ersatzteile und Zubehör

Fejl/Advarsel Beskrivelse OpløsningE4 Bufferopløsning genkendesikke.• Rengør proben og membranen.• Sørg for, at der ikke erluftbobler i membranen.• Ta

Page 33 - Standardlösungen

Reservedele og tilbehør (fortsat)Beskrivelse Varenr.Sæt med kalibreringsrør, 147 μS/cm, 1413 μS/cm og12,88 mS/cmLZW9138.99 220 mV standardopløsning, 1

Page 34 - 34 Deutsch

Tabel 2 Ledningsevne og temperaturværdier (fortsat)Temperatur Ledningsevne (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7 28,0

Page 35 - Dati tecnici

Note: The battery life is decreased when the backlight time is increased.1. Make sure that the instrument is powered on.2. Push and immediately push

Page 36 - Informazioni generali

InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 130Algemene informatie op pagina 131Installatie op pagina 132Gebruikersinterface en navigatie op pagina 134Opstar

Page 37 - Installazione

Specificatie DetailsEnergiebeheer Automatische uitschakeling na 5 minuteninactiviteitCertificering CEAlgemene informatieGewijzigde versies kunnen op d

Page 38

• sensION™+ EC5-meter voor geleidbaarheid, TDS, zoutgehalte entemperatuur•sensION™+ MM150-meter voor pH, ORP (Redox), geleidbaarheid,TDS en temperatuu

Page 39 - Descrizione del display

De batterijen plaatsenW A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Door onjuiste plaatsing van de batterijen kunnen explosievegassen vrijkomen. Controleer

Page 40 - 40 Italiano

Afbeelding 2 Aansluiten van de elektrodeGebruikersinterface en navigatieGebruikersinterfaceAfbeelding 3 Functies van de toetsen1 Kalibratietoets 4

Page 41 - Italiano 41

Afbeelding 5 Schermweergave DO61 Hoofdmeetwaarde (DO) 4 Meettijd (hh:mm:ss)2 Hoofdmeeteenheden 5 Temperatuur3 Batterij-indicatorAfbeelding

Page 42 - Funzionamento

Afbeelding 7 Schermweergave MM1501 Hoofdmeetwaarde (geleidbaarheid) 5 Meettijd (hh:mm:ss)2 Hoofdmeetwaarde (pH) 6 Temperatuur3 Hoofdmeeteen

Page 43 - A V V E R T E N Z A

Afbeelding 9 Schermweergave EC51 Referentietemperatuur 4 Batterij-indicator2 Hoofdmeeteenheden 5 Meettijd (hh:mm:ss)3 Temperatuur 6 Hoofd

Page 44 - Regolazione della temperatura

Uitschakelduur Polarisatieduur< 5 minuten 10 minuten5 t/m 15 minuten 45 minuten> 15 minuten 6 uurInstellingen wijzigenDe instellingen voor het m

Page 45

5. Druk op om de parameter te selecteren.6. Gebruik de pijltoetsen om de juiste standaardoplossing te selecteren.Voor pH worden buffers automatisch

Page 46 - Risoluzione dei problemi

Error/Warning Description SolutionMeasurement outof range.• Insert the probe into the appropriatestandard and read again.• Clean the probe and the mem

Page 47 - Italiano 47

Opmerking: Raadpleeg de documentatie van de elektrode om detemperatuurgrenzen voor de gebruikte elektrode te vinden.1. Plaats de elektrode en een refe

Page 48 - Parti di ricambio e accessori

OnderhoudW A A R S C H U W I N G Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.Als er inwendige componenten moeten

Page 49 - Soluzioni standard

Foutmelding/waarschuwing Omschrijving OplossingMeting buiten bereik.• Breng de elektrode inde desbetreffendestandaard aan en leesopnieuw uit.• Reinig

Page 50

Foutmelding/waarschuwing Omschrijving OplossingE2 Tijdens de kalibratiewordt het verschiltussen deconstanten > 30%.• Breng de elektrode inde desbet

Page 51 - Caractéristiques

Foutmelding/waarschuwing Omschrijving OplossingE4 Bufferoplossing nietherkend.• Reinig de elektrode enhet membraan.• Controleer of hetmembraan geenopg

Page 52 - Généralités

Reservedelen en accessoiresOpmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neemcontact op met de desbetreffende distributeur of be

Page 53

Geleidbaarheid standaardoplossingenRaadpleeg Tabel 2 voor geleidbaarheidswaarden vanstandaardoplossingen bij verschillende temperaturen.Tabel 2 Gelei

Page 54

Spis treściSpecyfikacje na stronie 147Ogólne informacje na stronie 148Instalacja na stronie 149Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 151Rozruch

Page 55 - Interface utilisateur

Specyfikacja SzczegółyZarządzanie energii Automatyczne wyłączenie zasilania po 5 minutachbezczynnościCertyfikaty CE Ogólne informacjeNa stronie intern

Page 56 - 56 Français

do stosowania w terenie, przenośny miernik jest zasilany trzemabateriami AA.Mierniki serii sensION™+ są dostępne w 6 modelach:•sensION™+ EC5—miernik p

Page 57 - Français 57

Error/Warning Description SolutionE4 Salinity cannot becalculated TC=0 Modify TCE5 Same buffersolutions.• Clean the probe and the membrane.• Make sure

Page 58 - Fonctionnement

Instalacja baterii/akumulatorówO S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie/akumulatory mogąuwalniać gazy wybuchowe.

Page 59 - A V E R T I S S E M E N T

Rysunek 2 Podłączanie sondyInterfejs użytkownika i nawigacjaInterfejs użytkownikaRysunek 3 Opis klawiatury1 Klawisz KALIBRACJI 4 Klawisz STRZAŁK

Page 60

Rysunek 5 Wyświetlany ekran DO61 Główna wartość pomiarowa (DO) 4 Godzina pomiaru (hh:mm:ss)2 Główne jednostki miar 5 Temperatura3 Wskaźnik

Page 61 - Ajustement de la température

Rysunek 7 Wyświetlany ekran MM1501 Główna wartość pomiarowa(przewodność)5 Godzina pomiaru (hh:mm:ss)2 Główna wartość pomiarowa (pH) 6 Tempera

Page 62 - Dépannage

Rysunek 9 Wyświetlany ekran EC51 Temperatura odniesienia 4 Wskaźnik baterii2 Główne jednostki miar 5 Godzina pomiaru (hh:mm:ss)3 Temperatur

Page 63 - Français 63

Czas rozłączenia Czas polaryzacji< 5 minut 10 minut5 do 15 minut 45 minut> 15 minut 6 godzinZmiana ustawieńUstawienia dla pomiarów tlenu rozpusz

Page 64 - 64 Français

5. Naciśnij , aby wybrać parametr6. Używając klawiszy strzałek, wybierz odpowiedni parametr.W przypadku pH bufory są rozpoznawane automatycznie.7. Na

Page 65 - Solutions étalons

Uwaga: Ograniczenia temperatury dla używanej sondy można znaleźćw dokumentacji sondy.1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodąo temperatu

Page 66 - 66 Français

KonserwacjaO S T R Z E Ż E N I E Wielokrotne zagrożenia. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lubserwisowania. Skontaktuj się z producentem. g

Page 67 - Especificaciones

Błąd/Ostrzeżenie Opis RozwiązaniePomiar pozazakresem.• Umieść sondę w odpowiednimroztworze wzorcowymi odczytaj ponownie pomiar.• Wyczyść sondę i membr

Page 68 - Información general

Table 1 pH, ORP (mV) and temperature valuesTemperature pH mV°C °F0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 —10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20

Page 69 - Instalación

Błąd/Ostrzeżenie Opis RozwiązanieE4 Roztwór buforowy nierozpoznany.• Wyczyść sondę i membranę.• Upewnij się, że na membranienie ma bąbelków powietrza.

Page 70

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)OpisNumerpozycjiRoztwór wzorcowy 1413 μS/cm (przy 25 °C, 77 °F),butelka 125 ml LZW9711.99 Roztwór wzorcowy 12

Page 71 - Descripción de la pantalla

Tabela 2 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy)Temperatura Przewodność (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm23,0 73,4 142 1359 12,39 107,

Page 72 - 72 Español

InnehållsförteckningSpecifikationer på sidan 163Allmän information på sidan 164Installation på sidan 165Användargränssnitt och navigering på sidan 166

Page 73 - Español 73

Specifikation Tekniska dataEnergihantering Automatisk avstängning efter 5 minutersinaktivitetCertifiering CEAllmän informationReviderade upplagor finn

Page 74 - Operación

• sensION™+ MM156 – pH, konduktivitet, salinitet, löst syre ochtemperatur•sensION™+ pH1–pH-mätare• sensION™+ DO6 – mätare för löst syre (koncentratio

Page 75 - A D V E R T E N C I A

Mätaren drivs med alkaliska AA-batterier eller laddningsbara NiMH-batterier. För att spara på batterierna stängs mätaren av efter 5 minutersinaktivite

Page 76 - Ajuste de la temperatura

Beskrivning av displayen.På displayen visas 3 typer av fönster:•Mätning – den senaste parametermätningen visas med temperaturoch stabiliseringstid.• K

Page 77

Figur 6 MM110-displayfönstret1 Huvudmätvärde (pH) 4 Huvudmättid (tt:mm:ss)2 Mätenheter 5 Temperatur3 Batteriindikator 6 Huvudmätvärde (OR

Page 78 - Solución de problemas

Figur 8 MM156-displayfönstret1 Huvudmätvärde (konduktivitet) 5 Mättid (tt:mm:ss)2 Huvudmätvärde (pH) 6 Temperatur3 Huvudmätenheter 7 Huvu

Page 79 - Español 79

Salinity values for dissolved oxygen metersTable 3 can be used to convert conductivity values to salinity fordissolved oxygen meters.Table 3 Conversi

Page 80 - 80 Español

StartSätt på och stäng av mätarenA N M Ä R K N I N G : Kontrollera att elektroden är ansluten till mätaren innan mätaren slås på.Tryck och håll ned

Page 81 - Soluciones estándar

Alternativ Beskrivningtr Referenstemperatur: 20 eller 25 °C (standard: 25 °C)F TDS-beräkningsfaktor: 0,01 till 4,44 (standard: 0,64)De nya inställning

Page 82

Justera kalibreringenInstrumentet kan justeras så att det mäter värdet för en specifik lösningspH, ORP och konduktivitet.1. Skölj elektroden. Placera

Page 83 - Especificações

Ställ in tiden för bakgrundsbelysningDisplayen lyses upp när trycks ned. Användaren kan ställa den tidsom bakgrundsbelysningen ska vara aktiverad.Ob

Page 84 - Informação geral

Fel/varning Beskrivning LösningMätvärdet ligger utanförintervallet.• Placera elektroden i tillämpligstandard och läs av igen.• Rengör elektroden ochme

Page 85 - Instalação

Fel/varning Beskrivning LösningE4 Buffertlösningen kännsinte igen.• Rengör elektroden ochmembranet.• Kontrollera att det inte finns någraluftbubblor i

Page 86

Reservdelar och tillbehör (fortsättning)Beskrivning ProduktnrStandardlösning med 12,88 mS/cm (vid 25 °C, 77 °F),125 mL-flaskaLZW9721.99 Uppsättning me

Page 87 - Descrição do visor

Tabell 2 Konduktivitets- och temperaturvärden (fortsättning)Temperatur Konduktivitet (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm25,0 77 147 1 413 12,88 111,826

Page 88 - 88 Português

SisällysluetteloTekniset tiedot sivulla 178Yleistietoa sivulla 179Asentaminen sivulla 180Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 181Käynnistys sivulla 18

Page 89 - Português 89

YleistietoaPäivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.TurvallisuustietoaH U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään

Page 90 - Funcionamento

InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 18Allgemeine Informationen auf Seite 19Installation auf Seite 20Benutzeroberfläche und Navigation auf Sei

Page 91 - A D V E R T Ê N C I A

Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitätuottavista laitteista annettujen säädöste

Page 92 - Regular a temperatura

Lisätietoja paristojen asennuksesta on kohdassa Kuva 1.Huomautus: Kantta ensimmäistä kertaa irrotettaessa on ehkä käytettävä työkalua,kuten talttapäär

Page 93 - Manutenção

Näytön kuvausNäytössä on 3 erilaista näyttöä:•Mittaus—näyttää viimeisimmän parametrimittauksen sekä lämpötilanja tasaantumisajan.• Kalibrointi—näyttää

Page 94 - Resolução de problemas

Kuva 6 MM110-näyttö1 Mittausarvo (pH) 4 Mittausaika (hh:mm:ss)2 Mittayksiköt 5 Lämpötila3 Varauksen tason ilmaisin 6 Mittausarvo (ORP)Kuv

Page 95 - Português 95

Kuva 8 MM156-näyttö1 Mittausarvo (johtokyky) 5 Mittausaika (hh:mm:ss)2 Mittausarvo (pH) 6 Lämpötila3 Mittausyksiköt 7 Mittausarvo (DO, su

Page 96 - 96 Português

KäynnistysMittarin käynnistäminen ja sammuttaminenH U O M A U T U S Varmista, että anturi on kytketty mittariin, ennen kuin mittari käynnistetään.Samm

Page 97 - Soluções padrão

Mittari tallentaa uudet asetukset automaattisesti.KalibrointiV A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita

Page 98

6. Muuta arvoa nuolinäppäimillä.7. Paina -painiketta. Näyttöön ilmestyy OK.Lämpötilan säätäminenLämpötila voidaan säätää lukemissa 25 °C (77 °F) ja/t

Page 99

HuoltoV A R O I T U S Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osiaon puhdistettava tai korjattava, ota yhtey

Page 100 - Obecné informace

Vikailmoitus/varoitus Kuvaus RatkaisuArvo mittausalueenulkopuolella.• Aseta anturi sopivaanstandardiliuokseen ja teemittaus uudelleen.• Puhdista antur

Page 101 - Instalace

Technische Daten DetailsTDS-Umrechnungsfaktor Leitfähigkeit: 0,00 bis4,44 (Werkseinstellungen: 0,64)Energiemanagement Automatisches Ausschalten nach 5

Page 102 - Uživatelské rozhraní

Vikailmoitus/varoitus Kuvaus RatkaisuE4 Puskuriliuostuntematon.• Puhdista anturi ja kalvo.• Varmista, ettei kalvoon olejäänyt ilmakuplia.• Irrota antu

Page 103 - Popis displeje

Varaosat ja varusteet (jatk.)Kuvaus Osanumero1413 μS/cm standardiliuos (lämpötilassa 25 °C, 77 °F),125 ml pulloLZW9711.99 12.88 mS/cm standardiliuos (

Page 104 - 104 Čeština

Taulukko 2 Johtokyky ja lämpötila-arvot (jatk.)Lämpötila Johtokyky (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 24,0 75,2 1

Page 105 - Navigace

СъдържаниеСпецификации на страница 193Обща информация на страница 194Инсталиране на страница 196Потребителски интерфейс и навигация на страница 198Вкл

Page 106 - Spuštění

Спецификация ПодробностиФактор за TDSпреобразуванеПроводимост: от 0,00 дo 4,44 (фабричнинастройки: 0,64)Измерване на енергия Автоматично изключване сл

Page 107 - V A R O V Á N Í

Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символозначава, че е необходимо да се направи справка сръководството за работа и/или информацията за без

Page 108 - Změna jednotek teploty

За намаляване на проблемите със смущенията могат да сеизползват следните техники:1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите далито при

Page 109

За поставянето на батерията вижте Фигура 1Забележка: При първото сваляне на капака е възможно да ви потрябваотвертка.Непременно поставете плътно капак

Page 110 - 110 Čeština

Потребителски интерфейс и навигацияПотребителски интерфейсФигура 3 Описание на клавиатурата1 Клавиш за КАЛИБРИРАНЕ 4 Клавиш НАДОЛУ: преминаватена

Page 111 - Náhradní díly a příslušenství

Фигура 5 Дисплей на DO6 екрана1 Стойност на основно измерване(DO)4 Продължителност на измерване(чч:мм:сс)2 Единици на основно измерване 5 Тем

Page 113 - Čeština 113

• sensION™+ EC5 : Messgerät für Leitfähigkeit, TDS, Salinität undTemperatur•sensION™+ MM150 : Messgerät für pH, ORP (Redox), Leitfähigkeit,TDS und Tem

Page 114 - Specifikationer

Фигура 7 Дисплей на MM150 екрана1 Стойност на основно измерване(проводимост)5 Продължителност на измерване(чч:мм:сс)2 Стойност на основно измер

Page 115 - Generelle oplysninger

Фигура 9 Дисплей на EC5 екрана1 Еталонна температура 4 Индикатор на батерията2 Единици на основно измерване 5 Продължителност на измерване(чч

Page 116 - Installation

Поляризирайте електродаАко сондата се изключи или батериите бъдат извадени, включетесондата или поставете батериите и изчакайте поляризацията да сеосъ

Page 117

Калибровъчна процедураТази процедура е за стандартно предназначение при работа стечни разтвори за калибрация. За допълнителна информацияразгледайте до

Page 118 - Skærmbeskrivelse

Настройте калибрациятаИнструментът може да се настрои така, че да измери конкретнастойност на разтвора на pH, ORP и проводимостта.1. Промийте сондата.

Page 119 - Dansk 119

Дезактивирайте опцията за автоматично спиранеС цел максимално ефективно използване на батериятаизмервателното устройство е настроено да се изключи авт

Page 120 - 120 Dansk

За смяната на батерията вижте Фигура 10.Фигура 10 Смяна на батериитеОтстраняване на повредиВижте следващата таблица за често срещани съобщения илисим

Page 121 - Betjening

Грешка/Предупреждение Описание РазтворE2 Течение в сондата:надхвърля горнатаграница по времена измерване ≥250 nA.• Почистете сондата идиафрагмата.• Ув

Page 122 - A D V A R S E L

Грешка/Предупреждение Описание РазтворE3 Наклонът е извънобхват (допустимистойности ± 58 mV).Свържете нова сонда.E4 Буферният разтворне е разпознат.•

Page 123 - Justering af temperaturen

Резервни части и аксесоариЗабележка: Продуктовите и каталожните номера може да се различаватв някои региони на продажба. Свържете се със съответния ди

Page 124 - Vedligeholdelse

Batterien einlegenW A R N U N G Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zurFreisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie

Page 125 - Fejlsøgning

Проводимост на стандартни разтвориРазгледайте Таблица 2 за стойностите на проводимостта настандартни разтвори при различни температури.Таблица 2 Пров

Page 126 - 126 Dansk

TartalomjegyzékMűszaki adatok 211 oldalonÁltalános tudnivaló 212 oldalonÖsszeszerelés 213 oldalonA kezelőfelület és navigálás 215 oldalonBeindítás 218

Page 127 - Reservedele og tilbehør

Jellemző AdatokEnergiatakarékosság Automatikusan kikapcsolás, ha 5 percig nemhasználjákTanúsítvány CEÁltalános tudnivalóAz átdolgozott kiadások a gyár

Page 128 - Standardopløsninger

• sensION™+ EC5 – vezetőképesség, TDS, sótartalom és hőmérsékletmérése•sensION™+ MM150 – pH, ORP (Redox), vezetőképesség, TDS éshőmérséklet mérése• se

Page 129

Az elemek behelyezéseF I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. A szabálytalanul behelyezett elemek (akkumulátorok) miattrobbanásveszélyes gázok sza

Page 130 - Specificaties

2. ábra Szonda csatlakoztatásaA kezelőfelület és navigálásFelhasználói felület3. ábra Gombok leírása1 KALIBRÁLÁS gomb 4 LE gomb: görgetés másbeá

Page 131 - Algemene informatie

5. ábra DO6 képernyő-megjelenítés1 Fő mérési érték (DO) 4 Mérési idő (óó:pp:mm)2 Fő mértékegység 5 Hőmérséklet3 Elem (akkumulátor) jelzője6

Page 132 - Installatie

7. ábra MM150 képernyő-megjelenítés1 Fő mérési érték (vezetőképesség) 5 Mérési idő (óó:pp:mm)2 Fő mérési érték (pH) 6 Hőmérséklet3 Fő mérté

Page 133

9. ábra EC5 képernyő-megjelenítés1 Referencia-hőmérséklet 4 Elem (akkumulátor) jelzője2 Fő mértékegység 5 Mérési idő (óó:pp:mm)3 Hőmérsékle

Page 134 - Display

Leválasztás ideje Polarizálási idő< 5 perc 10 perc5–15 perc 45 perc> 15 perc 6 óraA beállítások módosításaAz oldott oxigén méréseire vonatkozó b

Page 135 - Nederlands 135

Abbildung 2 SondenanschlussBenutzeroberfläche und NavigationBenutzeroberflächeAbbildung 3 Beschreibung des Tastenfelds1 Taste KALIBRIERUNG 4 Tas

Page 136 - 136 Nederlands

5. A paraméter kijelöléséhez nyomja meg a gombot.6. A nyílgombokkal jelölje ki a megfelelő normáloldatot. A pH esetén apuffereket a rendszer automat

Page 137 - Opstarten

Példa: referencia-hőmérő: 24,5 °C; műszer: 24,3 °C. Kiegyenlítésiérték: 0,2 °C.3. Írja be a kiegyenlítési értéket a 25 °C leolvasáshoz:a. Nyomja meg a

Page 138 - W A A R S C H U W I N G

V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetettfeladatokat csak képzett szakember végezheti el.A készülék tiszt

Page 139 - Temperatuur instellen

Hiba/figyelmeztetés Leírás MegoldásA mért érték kívülesik ahatárértékeken.• Helyezze a szondát a megfelelőnormáloldatba, és hajtsa végreújra a mérést.

Page 140 - Temperatuureenheden wijzigen

Hiba/figyelmeztetés Leírás MegoldásE4 Ismeretlenpufferoldat.• Tisztítsa meg a szondát és amembránt.• Ügyeljen arra, hogy ne legyeneklégbuborékok a mem

Page 141 - Problemen oplossen

Csere alkatrészek és tartozékok (folytatás)Leírás Cikksz.12,88 mS/cm vezetőképességű normáloldat (25 °Chőmérsékleten), 125 ml-es palackbanLZW9721.99 K

Page 142 - 142 Nederlands

2. táblázat Vezetőképesség és hőmérséklet értékei (folytatás)Hőmérséklet Vezetőképesség (EK)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm25,0 77 147 1413 12,88 111,8

Page 143 - Nederlands 143

CuprinsCaracteristici tehnice de la pagina 227Informaţii generale de la pagina 228Instalarea de la pagina 229Interfaţa pentru utilizator şi navigarea

Page 144 - 144 Nederlands

Caracteristică tehnică DetaliiCoeficient de temperatură(TC)Conductivitate: 0,00 - 5,00%/°C (setări din fabrică:2%/ °C)Factor de conversie TDS Conducti

Page 145 - Standaardoplossingen

Aparatele de măsură din seria sensION+ sunt disponibile în 6 modele:•sensION™+ EC5—aparat de măsură pentru conductivitate, TDS,salinitate şi temperatu

Page 146

Abbildung 5 DO6 Bildschirmanzeige1 Hauptmesswert (DO) 4 Messzeit (hh:mm:ss)2 Hauptmesseinheiten 5 Temperatur3 BatterieanzeigeAbbildung 6 M

Page 147 - Specyfikacje

Instalarea bateriilorA V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Instalarea incorectă a bateriilor poate provoca eliberarea degaze explozive. Asiguraţi

Page 148 - Ogólne informacje

Figura 2 Conectarea sondeiInterfaţa pentru utilizator şi navigareaInterfaţa cu utilizatorulFigura 3 Descrierea tastaturii1 Tastă CALIBRARE 4 Tas

Page 149 - Instalacja

Figura 5 Afişaj ecran DO61 Valoare de măsurare principală(DO)4 Durată de măsurare (hh:mm:ss)2 Unităţi de măsură principale 5 Temperatură3 I

Page 150

Figura 7 Afişaj ecran MM1501 Valoare de măsurare principală(conductivitate)5 Durată de măsurare (hh:mm:ss)2 Valoare de măsurare principală(pH)6

Page 151 - Opis ekranu

Figura 9 Afişaj ecran EC51 Temperatura de referinţă 4 Indicator baterie2 Unităţi de măsură principale 5 Durată de măsurare (hh:mm:ss)3 Temp

Page 152 - 152 Polski

Durată de deconectare Durată de polarizare< 5 minute 10 minute5 la 15 minute 45 minute> 15 minute 6 oreSchimbarea setărilorSetările pentru măsur

Page 153 - Polski 153

5. Apăsaţi pentru a selecta parametrul.6. Apăsați tastele săgeată pentru a selecta soluţia etalon adecvată.Soluţiile tampon sunt recunoscute în mod

Page 154 - Użytkowanie

Notã: Consultaţi documentaţia sondei pentru a afla limitele de temperatură alesondei utilizate.1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-u

Page 155 - O S T R Z E Ż E N I E

ÎntreţinereaA V E R T I S M E N T Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacăcomponentele interne trebuie curăţa

Page 156 - Ustawianie temperatury

Eroare/Avertisment Descriere SoluţieMăsurare în afaraintervalului.• Introduceţi sonda în standarduladecvat şi citiţi din nou.• Curăţaţi sonda şi membr

Page 157 - Zmiana jednostek temperatury

Abbildung 7 MM150 Bildschirmanzeige1 Hauptmesswert (Leitfähigkeit) 5 Messzeit (hh:mm:ss)2 Hauptmesswert (pH) 6 Temperatur3 Hauptmesseinheit

Page 158 - Rozwiązywanie problemów

Eroare/Avertisment Descriere SoluţieE4 Soluţie tamponnerecunoscută.• Curăţaţi sonda şi membrana.• Asiguraţi-vă că nu există bulede aer în membrană.• D

Page 159 - Polski 159

Piese de schimb şi accesorii (continuare)Descriere Număr articolSoluţie standard 1413 μS/cm (la 25 °C, 77 °F), flacon de125 mlLZW9711.99 Soluţie stand

Page 160 - Części zamienne i akcesoria

Tabelul 2 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare)Temperatură Conductivitate (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm23,0 73,4 142 135

Page 161 - Roztwory wzorcowe

TurinysTechniniai duomenys Puslapyje 243Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 244Montavimas Puslapyje 245Naudotojo sąsają ir naršymas Puslapyje 246P

Page 162

Specifikacija Išsami informacijaTDS konvertavimokoeficientasLaidumas: nuo 0,00 iki 4,44 (gamyklinėsnuostatos: 0,64)Energijos valdymas Automatinis mait

Page 163 - Innehållsförteckning

• „sensION™+ MM110“ – pH, ORP („Redox“) ir temperatūros matuoklis•„sensION™+ MM156“ – pH, laidumo, druskingumo, ištirpusiodeguonies ir temperatūros ma

Page 164 - Allmän information

Matavimo prietaisas veikia naudodamas AA šarmines arba įkraunamusNiMH baterijas. Jei 5 min. su prietaisu neatliekamas joks veiksmas,taupydamas baterij

Page 165

Ekrano aprašymasEkrane rodomi 3 tipų langai:•Matavimas – rodomas naujausias parametro matavimas sutemperatūra ir stabilizavimo laiku.• Kalibravimas –

Page 166 - Ansluta en elektrod

Paveikslėlis 6 MM110 langas1 Pagrindinio matavimo vertė (pH) 4 Pagrindinio matavimo laikas(vv:mm:ss)2 Matavimo vienetai 5 Temperatūra3 Bate

Page 167 - Beskrivning av displayen

Paveikslėlis 8 MM156 langas1 Pagrindinio matavimo vertė(laidumas)5 Matavimo laikas (vv:mm:ss)2 Pagrindinio matavimo vertė (pH) 6 Temperatūra3

Page 168 - 168 Svenska

Abbildung 9 EC5 Bildschirmanzeige1 Referenztemperatur 4 Batterieanzeige2 Hauptmesseinheiten 5 Messzeit (hh:mm:ss)3 Temperatur 6 Hauptmess

Page 169 - Navigering

PaleidimasMatavimo prietaisą įjunkite, tuomet išjunkiteP A S T A B A Prieš įjungdami matuoklį įsitikinkite, kad zondas yra prijungtas prie matuoklio.P

Page 170 - Användning

Parinktis AprašymastC Temperatūros kompensavimas:nuo 0 iki 9,99 % /°C (numatytasis: 2 % / °C)tr Referentinė temperatūra: 20 arba 25 °C(numatytoji: 25

Page 171 - V A R N I N G

Kalibravimo derinimasPrietaisą galima suderinti, kad jis skaitytų nurodyto tirpalo pH, ORP irlaidumo vertes.1. Praskalaukite zondą. Įleiskite zondą į

Page 172 - Ändra temperaturenheterna

Pastaba: Automatinio išsijungimo parinktis vėl bus aktyvi, kai matuoklis busįprastai įjungtas.Ekrano apšvietimo laiko nustatymasEkranas apšviečiamas p

Page 173 - Felsökning

Trikčių šalinimasInformacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus arpožymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau patei

Page 174 - 174 Svenska

Klaida /įspėjimasAprašymas SprendimasE4 Buferinis tirpalasneatpažintas.• Nuvalykite zondą ir membraną.• Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oroburbul

Page 175 - Reservdelar och tillbehör

Atsarginės dalys ir priedai (tęsinys)Aprašymas Eil. Nr.1413 μS/cm standartinis tirpalas (25 °C, 77 °F), 125 mlbuteliukasLZW9711.99 12,88 mS/cm standar

Page 176 - Standardlösningar

Lentelė 2 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys)Temperatūra Laidumas (EL)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 24,0 75,

Page 177

СодержаниеТехнические характеристики на стр. 258Общая информация на стр. 259Монтаж на стр. 261Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 262Запуск

Page 178 - Tekniset tiedot

Характеристика ЗначениеКоэффициентпересчетасолесодержанияПроводимость: от 0,00 до 4,44 (заводскиенастройки: 0,64)Управление питанием Автоматическое от

Page 179 - Yleistietoa

Trennungszeit Polarisierungszeit< 5 Minuten 10 Minuten5 bis 15 Minuten 45 Minuten> 15 Minuten 6 StundenÄndern der EinstellungenDie Einstellungen

Page 180 - Asentaminen

Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения круководству по эксплуатации за информацией об эксплуатациии/или безопасности.Начиная с 12 ав

Page 181 - Käyttöliittymä ja selaaminen

2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, приработе которого наблюдаются помехи, подключите устройство кдругой розетке.3. Перемест

Page 182 - Näytön kuvaus

Для установки батареи см. Рисунок 1.Примечание: Может потребоваться инструмент (например, плоскаяотвертка) при прервом снятии крышки.Убедиться, что кр

Page 183 - Suomi 183

Описание дисплеяНа дисплее отображается 3 типа экранов:•Измерение — выводится результат последнего измеренияпараметра наряду со значениями температуры

Page 184 - Navigointi

Рисунок 6 Вид экрана MM1101 Основное измеренное значение(pH)4 Время основного измерения(чч:мм:сс)2 Единицы измерения 5 Температура3 Индикат

Page 185 - Käynnistys

Рисунок 8 Вид экрана MM1561 Основное измеренное значение(проводимость)5 Время измерения (чч:мм:сс)2 Основное измеренное значение(pH)6 Темпера

Page 186 - V A R O I T U S

ЗапускВключите прибор, а затем выключитеУ В Е Д О М Л Е Н И Е Перед включением прибора убедитесь, что датчик подключен.Нажмите и удерживайте кнопку

Page 187 - Lämpötilayksikön muuttaminen

Настройки для измерения проводимостиНастройки для измерения проводимости можно изменить, когдаподключен датчик проводимости. Нажмите для просмотрате

Page 188 - Vianmääritys

Примечание: Для калибровки только с 1 или 2 стандартами, еслиимеются дополнительные стандарты, нажмите после измеренияпервого или второго стандарта.

Page 189 - Suomi 189

5. Сравните показания температуры датчика с показаниямиэталонного термометра. Их разница принимается в качествепоправки для датчика.6. Нажмите и при

Page 190 - Varaosat ja varusteet

3. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zuändern.5. Drücken Sie , um den Parameter a

Page 191 - Standardiliuokset

Хранение прибораУ В Е Д О М Л Е Н И Е Во избежание повреждений вследствие протекания батарей извлекайте ихиз прибора перед длительным перерывом в рабо

Page 192

Ошибка/Предупреждение Описание Способ устраненияE2 Ток датчика:превышаетверхний пределпри измерении ≥250 нА.• Очистите датчик имембрану.• Убедитесь, ч

Page 193 - Спецификации

Ошибка/Предупреждение Описание Способ устраненияE3 Выход наклона запределыдиапазона(допустимыезначения ± 58 мВ).Подключите новыйдатчик.E4 Буферный рас

Page 194 - Обща информация

Запасные части и принадлежностиПримечание: Номера изделия и товара могут меняться для некоторыхрегионов продаж. Свяжитесь с соответствующим дистрибьют

Page 195 - Сертифициране

Таблица 1 Значения pH, ОВП (мВ) и температуры(продолжение)Температура pH мВ°C °F60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160 70 158 2,01 4,16 7,00

Page 196 - Инсталиране

Таблица 3 Связь проводимости и солености (продолжение)Проводимость (мСм/см) Соленость (г/л NaCl)33,6 20,2 41,2 25,4 48,9 30,6 56,3 35,8 62,2 40,

Page 197 - Свързване на сонда

İçindekilerTeknik Özellikler sayfa 276Genel Bilgiler sayfa 277Kurulum sayfa 278Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 279Başlatma sayfa 283Çalıştırma sayf

Page 198 - Описание на дисплея

Genel BilgilerGüncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir.Güvenlik bilgileriB İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak orta

Page 199

BelgelendirmeKanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003,A Sınıfı:Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.Bu A Sınıfı d

Page 200 - 200 български

Pillerin takılmasıyla ilgili bilgi için bkz Şekil 1.Not: Kapak ilk kez sökülürken düz tornavida benzeri bir alet gerekli olabilir.IP67 muhafaza değeri

Page 201 - Операция

Anpassen der TemperaturDie Temperaturmessung kann bei 25 °C (77 °F) bzw. 85 °C (185 °F)angepasst werden, um die Genauigkeit für pH, ORP und Leitfähigk

Page 202 - П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Ekran açıklamasıEkranda 3 tür görüntü belirir:•Ölçüm—en son alınan parametre ölçümü sıcaklık ve sabitlenmezamanı ile görüntülenir.• Kalibrasyon—kalibr

Page 203 - Калибровъчна процедура

Şekil 6 MM110 ekran görüntüsü1 Ana ölçüm değeri (pH) 4 Ana ölçüm zamanı (ss:dd:ss)2 Ölçüm birimleri 5 Sıcaklık3 Pil göstergesi 6 Ana ölçü

Page 204 - Настройте температурата

Şekil 8 MM156 ekran görüntüsü1 Ana ölçüm değeri (iletkenlik) 5 Ölçüm zamanı (sasa:dd:ss)2 Ana ölçüm değeri (pH) 6 Sıcaklık3 Ana ölçüm birim

Page 205 - Поддръжка

BaşlatmaCihazı açma ve kapatmaB İ L G İ Cihaz açılmadan önce probun cihaza takıldığından emin olun.Ölçüm cihazını açmak veya kapatmak için tuşunu ba

Page 206 - Отстраняване на повреди

Seçenek Açıklamatr Referans sıcaklık: 20 veya 25 °C (varsayılan: 25 °C)F TDS hesaplama faktörü: 0,00 ila 4,44 (varsayılan 0,64)Yeni ayarlar otomatik o

Page 207

Kalibrasyonun ayarlanmasıCihaz pH, ORP ve iletkenlik için belirlenen çözelti değerlerini okumaküzere ayarlanabilir.1. Probu durulayın ve çözeltinin iç

Page 208 - 208 български

Arka aydınlatma zamanını ayarlayın tuşuna basıldığında ekran aydınlatılır. Kullanıcı arka aydınlatmanınne kadar süre açık kalacağını ayarlayabilir.Not

Page 209 - Стандартни разтвори

Hata/Uyarı Açıklama ÇözümAralık dışı ölçüm.• Uygun olan standarda sondayı takınve yeniden okuyun.• Sondayı ve membranı temizleyin.• Membranda hava kab

Page 210

Hata/Uyarı Açıklama ÇözümE4 TuzlulukhesaplanamıyorTC=0 TC'yi düzenleE 5 Aynı tamponçözeltileri.• Sondayı ve membranı temizleyin.• Membranda hava

Page 211 - Műszaki adatok

Tablo 1 pH, ORP (mV) ve sıcaklık değerleriSıcaklık pH mV°C °F0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10.17 245 20 68

Page 212 - Általános tudnivaló

Hinweis: Die Batterielebensdauer wird verkürzt, wenn die Zeitdauer derHintergrundbeleuchtung verlängert wird.1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät

Page 213 - Összeszerelés

Çözünmüş oksijen ölçüm cihazları için tuzlulukdeğerleriÇözünmüş oksijen ölçüm cihazları için iletkenlik değerlerini tuzlulukdeğerlerine dönüştürmek iç

Page 214

ObsahTechnické údaje na strane 291Všeobecné informácie na strane 292Montáž na strane 293Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 295Spustenie do pr

Page 215 - A kezelőfelület és navigálás

Technický údaj PodrobnostiKonverzný faktor TDS Vodivosť: 0,00 až 4,44 (výrobné nastavenie:0,64)Správa napájania Automatické vypnutie po 5 minútachneči

Page 216 - 216 Magyar

• sensION™+ MM110 — prístroj na meranie pH, ORP (oxidačnejredukcie) a teploty•sensION™+ MM156— prístroj na meranie pH, vodivosti, salinity,rozpustenéh

Page 217 - Magyar 217

Vloženie batériíV A R O V A N I E Nebezpečenstvo explózie. Z nesprávne vložených batérií sa môžu uvoľňovaťvýbušné plyny. Ubezpečte sa, že batérie sú r

Page 218 - Működtetés

Obrázok 2 Pripojenie sondyUžívateľské rozhranie a navigáciaPoužívateľské rozhranieObrázok 3 Popis klávesnice1 Tlačidlo CALIBRATION (Kalibrácia) 4

Page 219 - F I G Y E L M E Z T E T É S

Obrázok 5 Obrazovka DO61 Hodnota hlavného merania (DO) 4 Čas merania (hh:mm:ss)2 Jednotky hlavného merania 5 Teplota3 Indikátor batérieObrá

Page 220 - A hőmérséklet beállítása

Obrázok 7 Obrazovka MM1501 Hodnota hlavného merania(vodivosť)5 Čas merania (hh:mm:ss)2 Hodnota hlavného merania (pH) 6 Teplota3 Jednotky hl

Page 221 - Karbantartás

Obrázok 9 Obrazovka EC51 Referenčná teplota 4 Indikátor batérie2 Jednotky hlavného merania 5 Čas merania (hh:mm:ss)3 Teplota 6 Hlavná mer

Page 222 - Hibaelhárítás

Doba odpojenia Doba polarizácie< 5 minút 10 minút5 až 15 minút 45 minút> 15 minút 6 hodínZmena nastaveníAk používate sondu na meranie rozpustené

Page 223 - Magyar 223

Table of contentsSpecifications on page 3General information on page 4Installation on page 5User interface and navigation on page 6Startup on page 10O

Page 224 - 224 Magyar

Fehler/Warnung Beschreibung LösungMessung außerhalb desBereichs.• Führen Sie die Elektrodein den entsprechendenStandard ein, und lesenSie erneut ab.•

Page 225 - Normáloldatok

3. Stlačte tlačidlo . Parameter začne blikať.4. Ak je potrebné, navigačnými tlačidlami zmeňte parameter.5. Tlačidlom vyberte parameter.6. Stláčaním

Page 226

Príklad: referenčný teplomer: 24,5 °C; merací prístroj: 24,3 °C.Opravná hodnota: 0,2 °C.3. Zadajte opravnú hodnotu pre údaj 25 °C:a. Stlačte tlačidlo

Page 227 - Caracteristici tehnice

U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Úkony uvedené v tejto časti návodu napoužitie smú vykonávať iba kvalifikované osoby.Čistenie prís

Page 228 - Informaţii generale

Chyba/Výstraha Popis RiešenieVybité batérie. Založte nové batérie.E1 Nestabilný údajpočas meraniastability alebopočas kalibrácie.Skontrolujte, či je s

Page 229 - Instalarea

Chyba/Výstraha Popis RiešenieE5 Rovnakéustaľovacie roztoky.• Vyčistite sondu a membránu.• Presvedčte sa, či sa na membránenenachádzajú vzduchové bubli

Page 230

Tabuľka 1 Hodnoty pH, ORP (mV) a teplotyTeplota pH mV°C °F0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245 20 68 2

Page 231 - Descrierea afişajului

Hodnoty salinity pre meracie prístroje nameranie rozpusteného kyslíkaNa konverziu hodnôt vodivosti na salinitu pre meracie prístroje nameranie rozpust

Page 232 - 232 Română

Seznam vsebineSpecifikacije na strani 307Splošni podatki na strani 308Namestitev na strani 309Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 310Zagon na s

Page 233 - Română 233

Tehnični podatki PodrobnostiUpravljanje energije Samodejen izklop po 5 minutah mirovanjaCertifikacija CESplošni podatkiPrenovljene različice najdete n

Page 234 - Funcţionarea

• sensION™+ DO6 – merilnik raztopljenega kisika (koncentracije ternasičenosti v %) in temperatureCertifikacijaPravilnik za opremo, ki povzroča motnje

Page 235 - A V E R T I S M E N T

Fehler/Warnung Beschreibung LösungE3 Während der Kalibrierungerreicht die Zellenkonstante< 0,05 cm-1.• Führen Sie die Elektrofe inden entsprechende

Page 236 - Ajustarea temperaturii

Za namestitev baterije glejte Slika 1.Napotek: Ob prvem odstranjevanju pokrova si boste morali morda pomagati sploščatim izvijačem ali podobnim pripom

Page 237 - Despre măsurările probelor

Opis zaslonaNa enoti so lahko prikazane 3 vrste zaslona:•Meritev – prikazana je zadnja meritev parametra s temperaturo inčasom stabilizacije.• Umerjan

Page 238 - Depanarea

Slika 6 Zaslon MM1101 Vrednost glavne meritve (pH) 4 Čas glavne meritve (uu:mm:ss)2 Enote meritve 5 Temperatura3 Indikator baterije 6 Vre

Page 239 - Română 239

Slika 8 Zaslon MM1561 Vrednost glavne meritve(prevodnost)5 Čas meritve (uu:mm:ss)2 Vrednost glavne meritve (pH) 6 Temperatura3 Enote glavne

Page 240 - Piese de schimb şi accesorii

ZagonVklop in izklop merilnikaO P O M B A Pred vklopom preverite, ali je sonda povezana z merilnikom.Za vklop ali izklop merilnika pritisnite in držit

Page 241 - Soluţii standard

Možnost Opistr Referenčna temperatura: 20 ali 25 °C (privzeto: 25 °C)F Faktor preračunavanja TDS: 0,01 do 4,44 (privzeto: 0,64)Nove nastavitve se samo

Page 242

Tovarniška umeritev za izbrani parameter je obnovljena.Prilagajanje umeritveInstrument lahko nastavite tako, da za določeno vrednost raztopineizmerit

Page 243 - Techniniai duomenys

Nastavitev časa osvetlitve ozadjaZaslon je osvetljen, ko pritisnete tipko . Uporabnik lahko nastavi,koliko časa ostane zaslon osvetljen.Napotek: Dlje

Page 244 - Bendrojo pobūdžio informacija

Napaka/opozorilo Opis RešitevMeritev je zunajrazpona.• Vstavite sondo v primernostandardno raztopino in znovaizmerite.• Očistite sondo in membrano.• P

Page 245 - Montavimas

Napaka/opozorilo Opis RešitevE4 Puferska raztopinani prepoznana.• Očistite sondo in membrano.• Prepričajte se, da v membrani niujetih zračnih mehurčko

Page 246 - Naudotojo sąsają ir naršymas

Fehler/Warnung Beschreibung LösungE5 Differenz zum vorherigenStandard zu gering.• Reinigen Sie die Elektrodeund die Membran.• Achten Sie darauf, dassk

Page 247 - Ekrano aprašymas

Nadomestni deli in dodatna oprema(nadaljevanje)Opis Št. elementaStandardna raztopina 147 μS/cm (pri 25 °C, 77 °F), 125-mililitrska steklenicaLZW9701.9

Page 248 - 248 lietuvių kalba

Tabela 2 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje)Temperatura Prevodnost (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm20,0 68 133 1278 11,67 102,1

Page 249 - Naršymas

SadržajSpecifikacije na stranici 322Opći podaci na stranici 323Instalacija na stranici 324Korisničko sučelje i navigacija na stranici 325Pokretanje na

Page 250 - Naudojimas

Specifikacije PojedinostiUpravljanje energijom Automatsko isključivanje nakon 5 minutaneaktivnostiCertifikati CEOpći podaciIzmijenjena izdanja se nala

Page 251 - Į S P Ė J I M A S

• sensION™+ MM156—pH, vodljivost, salinitet, otopljeni kisik i mjeračtemperature•sensION™+ pH1—mjerač za pH• sensION™+ DO6—mjerač za otopljeni kisik (

Page 252 - Apie mėginių matavimus

Detaljan prikaz umetanja baterija prikazuje Slika 1.Napomena: Prilikom prvog skidanja poklopca možda će vam biti potreban alat,npr. plosnati odvijač.P

Page 253 - Techninė priežiūra

Opis zaslonaZaslon može prikazivati tri stanja:•Mjerenje—prikazuje se najnoviji parametar mjerenja uz temperaturu ivrijeme stabilizacije.• Kalibracija

Page 254 - Trikčių šalinimas

Slika 6 Zaslon MM1101 Vrijednost glavnog mjerenja (pH) 4 Vrijeme glavnog mjerenja(hh:mm:ss)2 Mjerne jedinice 5 Temperatura3 Pokazatelj bate

Page 255 - Atsarginės dalys ir priedai

Slika 8 Zaslon MM1561 Vrijednost glavnog mjerenja(vodljivost)5 Vrijeme mjerenja (hh:mm:ss)2 Vrijednost glavnog mjerenja (pH) 6 Temperatura3

Page 256 - Standartiniai tirpalai

PokretanjeUključite i isključite mjerač.O B A V I J E S T Prije uključivanja mjerača provjerite je li sonda priključena na mjerač.Za uključivanje ili

Page 257

Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt)Beschreibung Bestellnr.Röhrchen für ORP-Standardkalibrierung 220 mV LZW9136.99 Arbeitsschutz für Elektroden 50 51

Page 258 - Технические характеристики

Opcija Opistr Referentna temperatura: 20 ili 25 °C (zadana vrijednost: 25 °C)F Faktor TDS izračuna: 0,01 do 4,44 (zadana vrijednost: 0,64)Nove postavk

Page 259 - Общая информация

Podešavanje kalibracijeInstrument možete podesiti za očitavanje određene vrijednosti otopineza pH, ORP i vodljivost.1. Isperite sondu. Postavite sondu

Page 260 - Сертификаты

Postavljanje vremena pozadinskog osvjetljenjaZaslon će se osvijetliti nakon što pritisnete . Korisnik može postavititrajanje pozadinskog osvjetljenja

Page 261

Pogreška/upozorenje Opis RješenjeMjerenje izvanraspona.• Umetnite sondu u odgovarajućistandard i ponovite očitanje.• Očistite sondu i membranu.• U mem

Page 262 - Пользовательский интерфейс

Pogreška/upozorenje Opis RješenjeE4 Puferska otopinanije prepoznata.• Očistite sondu i membranu.• U membrani ne smije bitimjehurića zraka.• Odvojite s

Page 263 - Описание дисплея

Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak)OpisBrojproizvodaStandardna otopina od 147 μS/cm (pri 25 °C, 77 °F),bočica od 125 mLLZW9701.99 Standardna otopin

Page 264 - 264 Русский

Tablica 2 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak)Temperatura Vodljivost (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4

Page 265 - Управление

Πίνακας περιεχομένωνΠροδιαγραφές στη σελίδα 337Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 338Εγκατάσταση στη σελίδα 340Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη στη σελίδα 341Ε

Page 266 - Эксплуатация

Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΣυντελεστής μετατροπήςTDSΑγωγιμότητα: 0,00 έως 4,44 (εργοστασιακέςρυθμίσεις: 0,64)Διαχείριση ενέργειας Αυτόματη απενεργοποίηση

Page 267 - Калибровка

Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σεπληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στοεγχειρίδιο λειτουργίας.Ο ηλεκτρι

Page 268 - Подстройка температуры

Salinitätswerte für DO-MessgeräteTabelle 3 kann verwendet werden, um Leitfähigkeitswerte in Salinität fürDO-Messgeräte umzurechnen.Tabelle 3 Umrechnu

Page 269 - Обслуживание

3. Μετακινήστε τον εξοπλισμό μακριά από τη συσκευή που λαμβάνειτην παρεμβολή.4. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνειτην παρεμβο

Page 270 - Поиск и устранение проблем

Για την τοποθέτηση της μπαταρίας, ανατρέξτε στο Εικόνα 1.Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα αφαιρέσετε το κάλυμμα ενδέχεται να χρειαστείκάποιο εργαλείο ό

Page 271 - Русский 271

Περιγραφή οθόνηςΣτην οθόνη εμφανίζονται 3 τύποι προβολής:•Measure (Μέτρηση)—εμφανίζεται η πιο πρόσφατη μέτρησηπαραμέτρου με τη θερμοκρασία και το χρόν

Page 272 - 272 Русский

Εικόνα 6 Προβολή οθόνης MM1101 Τιμή κύριας μέτρησης (pH) 4 Χρόνος κύριας μέτρησης(ωω:λλ:δδ)2 Μονάδες μέτρησης 5 Θερμοκρασία3 Ένδειξη μπαταρ

Page 273 - Стандартные растворы

Εικόνα 8 Προβολή οθόνης MM1561 Τιμή κύριας μέτρησης(αγωγιμότητα)5 Χρόνος μέτρησης (ωω:λλ:δδ)2 Τιμή κύριας μέτρησης (pH) 6 Θερμοκρασία3 Μονά

Page 274

προβολές αλλάζουν γρήγορα. Ανατρέχετε σε κάθε εργασία γιασυγκεκριμένες οδηγίες.ΕκκίνησηΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση του μετρητήΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Page 275 - Русский 275

Ρύθμιση για μέτρηση αγωγιμότηταςΟι ρυθμίσεις για τις μετρήσεις αγωγιμότητας μπορούν νατροποποιηθούν όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρόδιο μέτρησηςαγωγιμότητα

Page 276 - Teknik Özellikler

Σημείωση: Για να πραγματοποιήσετε βαθμονόμηση μόνο με 1 ή 2 πρότυπαόταν παρέχονται συμπληρωματικά πρότυπα, πιέστε το μετά από τη μέτρησητου πρώτου ή

Page 277 - Genel Bilgiler

5. Συγκρίνετε τη θερμοκρασία από το μετρητή με τη θερμοκρασία τουθερμόμετρου αναφοράς. Η διαφορά είναι η τιμή ρύθμισης για τομετρητή.6. Πιέστε το κα

Page 278

Αποθήκευση του μετρητήΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Για την αποφυγή ενδεχόμενης ζημιάς στο μετρητή λόγω διαρροής από τηνμπαταρία, αφαιρείτε τις μπαταρίες από το

Page 279 - Kullanıcı arayüzü ve gezinme

SommarioDati tecnici a pagina 35Informazioni generali a pagina 36Installazione a pagina 37Interfaccia utente e navigazione a pagina 39Avvio a pagina 4

Page 280 - Ekran açıklaması

Σφάλμα/Προειδοποίηση Περιγραφή ΛύσηE 2 Ρεύμα ηλεκτροδίου:Υπέρβαση άνωορίου κατά τηδιάρκεια τηςμέτρησης ≥ 250 mA.• Καθαρίστε το ηλεκτρόδιοκαι τη μεμβρά

Page 281 - Türkçe 281

Σφάλμα/Προειδοποίηση Περιγραφή ΛύσηE3 Κλίση εκτός εύρους(αποδεκτές τιμές ±58 mV).Συνδέστε ένα καινούριοηλεκτρόδιο.E4 Το ρυθμιστικόδιάλυμα δεναναγνωρίζ

Page 282

Ανταλλακτικά και εξαρτήματαΣημείωση: Οι κωδικοί προϊόντος και οι αριθμοί καταλόγου μπορεί να διαφέρουν σεορισμένες περιοχές πώλησης. Επικοινωνήστε με

Page 283 - Çalıştırma

Πίνακας 1 Τιμές pH, ORP (mV) και θερμοκρασίας (συνέχεια)Θερμοκρασία pH mV°C °F80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 —

Page 284 - U Y A R I

Πίνακας 3 Μετατροπή από αγωγιμότητα σε αλατότητα (συνέχεια)Αγωγιμότητα (mS/cm) Αλατότητα (g/L NaCl)56,3 35,8 62,2 40,0 69,4 45,3 75,7 50,0 354

Page 285 - Numune ölçümleri hakkında

SisukordTehnilised andmed leheküljel 355Üldteave leheküljel 356Paigaldamine leheküljel 357Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 358Käivitamine le

Page 286 - Sorun giderme

Tehniline näitaja ÜksikasjadTDS teisendustegur Elektrijuhtivus: 0,00 kuni 4,44 (tehasesätted:0,64)Energiakasutus Seade lülitub peale viit minutit jõud

Page 287 - Türkçe 287

• sensION™+ MM110 – pH, ORP (redoks) ja temperatuuri mõõtur•sensION™+ MM156– pH, erijuhtivuse, soolsuse, lahustunud hapnikumõõtur• sensION™+ pH1 – pH

Page 288 - Standart çözeltiler

Mõõtur võib toidet saada AA-leelispatareidelt või NiMH-akudelt.Patareide eluea pikendamiseks lülitub mõõtur 5-minutise jõudeolekujärel välja. Seda aeg

Page 289

Ekraani kirjeldusEkraanil on 3 liiki kuvasid:•Mõõtmine—kuvatakse viimase parameetri mõõtmistulemusi koostemperatuuri ja stabiliseerumisajaga.• Kalibre

Page 290 - 290 Türkçe

Specifiche DettagliGestione dell'energia Spegnimento automatico dopo 5 minuti di inattivitàCertificazioni CEInformazioni generaliLe edizioni rivi

Page 291 - Technické údaje

Joonis 6 MM110 ekraanikuva1 Peamine mõõteväärtus (pH) 4 Peamine mõõtmisaeg (tt:mm:ss)2 Mõõtühikud 5 Temperatuur3 Patarei indikaator 6 Pea

Page 292 - Všeobecné informácie

Joonis 8 MM156 ekraanikuva1 Peamine mõõteväärtus(elektrijuhtivus)5 Mõõtmise aeg (tt:mm:ss)2 Peamine mõõteväärtus (pH) 6 Temperatuur3 Peamis

Page 293 - U P O Z O R N E N I E

KäivitamineLülitage mõõtur sisse ja väljaT E A D E Veenduge enne mõõturi sisse lülitamist, et mõõtepea on ühendatud.Vajutage ja hoidke all , et mõõtu

Page 294

Valik Kirjeldustr Referentstemperatuur: 20 või 25 °C (vaikimisi: 25 °C)F TDS arvutustegur: 0,01 kuni 4,44 (vaikimisi: 0,64)Mõõtur säilitab uued sätted

Page 295 - Opis displeja

Kalibreerimise seadistamineAparaati saab seadistada selliselt, et see loeks kindlaksmääratud pH,ORP-i ja elektrijuhtivuse väärtusi.1. Loputage mõõtepe

Page 296 - 296 Slovenský jazyk

Taustvalgustuse kestuse määramineEkraani valgustatakse kui vajutatakse . Kasutaja saab määrata, kuikaua taustvalgustus on sisse lülitatud.Märkus. Pat

Page 297 - Slovenský jazyk 297

Viga/hoiatus Kirjeldus LahendusMõõdetud väärtus jääbväljaspooletöövahemikku.• Asetage mõõtepea sobivassestandardlahusesse ja lugege näituuesti.• Puhas

Page 298 - Prevádzka

Viga/hoiatus Kirjeldus LahendusE4 Puhverlahust ei tuntudära.• Puhastage mõõtepea jamembraan.• Veenduge, et membraani polejäänud õhumulle.• Ühendage mõ

Page 299 - V A R O V A N I E

Varuosad ja tarvikud (järgneb)Kirjeldus Osa nr.12,88 mS/cm standardlahus (25 °C, 77 °F juures), 125 mlpudelLZW9721.99 Kalibreerimise katseklaaside kom

Page 300 - Úprava teploty

Tabel 2 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused (järgneb)Temperatuur Elektrijuhtivus (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm25,0 77 147 1413 12,88 111,8

Page 301 - Nastavenie doby podsvietenia

• sensION™+ MM150—dispositivo di misura di conducibilità, TDS,temperatura, pH, ORP (Redox)•sensION™+ MM110—dispositivo di misura di pH, ORP (Redox) et

Page 302 - Riešenie problémov

SadržajSpecifikacije na stranici 370Opšte informacije na stranici 371Postavljanje na stranici 372Korisnički interfejs i navigacija na stranici 373Pokr

Page 303 - Slovenský jazyk 303

Specifikacija DetaljiUpravljanje energijom Automatsko isključivanje napajanja nakon 5 minutaneaktivnostiSertifikati CE Opšte informacijeRevizije priru

Page 304 - Štandardné roztoky

• sensION™+ MM110 — merač za pH, ORP (oksido-redukcioni)i temperaturu•sensION™+ MM156—merač pH, provodljivosti, saliniteta, rastvorenogkiseonika i tem

Page 305

Merač se može napajati pomoću AA alkalnih ili punjivih NiMH baterija.Da bi baterije duže trajale, merač se isključuje nakon 5 minutaneaktivnosti. Ovo

Page 306 - 306 Slovenský jazyk

Opis ekranaMonitor prikazuje 3 tipa ekrana:•Merenje — pored temperature i vremena stabilizacije, prikazujenajnovije merenje parametra.• Kalibracija —

Page 307 - Specifikacije

Slika 6 Prikaz MM110 ekrana1 Vrednost glavnog merenja (pH) 4 Vreme glavnog merenja (hh:mm:ss)2 Merne jedinice 5 Temperatura3 Indikator bate

Page 308 - Splošni podatki

Slika 8 Prikaz MM156 ekrana1 Vrednost glavnog merenja(provodljivost)5 Vreme merenja (hh:mm:ss)2 Vrednost glavnog merenja (pH) 6 Temperatura3

Page 309 - Namestitev

PokretanjeUključivanje i isključivanje meračaO B A V E Š T E N J E Pre nego što uključite merač, proverite da li je na njega priključena sonda.Pritisn

Page 310 - Uporabniški vmesnik

Podešavanje provodljivostiPodešavanja merenja provodljivosti moguće je izmeniti kada se koristisonda za provodljivost. Pritisnite da biste prikazali

Page 311 - Opis zaslona

Prikaz podataka o kalibracijiPodatke o poslednjoj kalibraciji moguće je prikazati za pH, ORPi provodljivost.1. Pritisnite .2. Ako je potrebno, pomoću

Page 312 - 312 Slovenski

Installazione delle batterieA V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilasciodi gas esplo

Page 313 - Navigacija

Da biste izmenili parametar merenja (ako je moguće), pritisnite i zadržite.Da biste neprekidno merili uzorak, 2 puta pritisnite . Parametarće svetleti

Page 314 - Delovanje

Za menjanje baterija pogledajte: Slika 10.Slika 10 Menjanje baterijaRešavanje problemaUobičajene poruke o problemima ili simptome, moguće uzroke i re

Page 315 - O P O Z O R I L O

Greška/Upozorenje Opis RešenjeE2 Tokom kalibracijerazlika izmeđukonstanti postaje >30%.• Umetnite sondu u odgovarajućistandardni rastvor, a zatimpo

Page 316 - O meritvah vzorcev

Greška/Upozorenje Opis RešenjeE6 Rastvoriza kalibracijusu različitihtemperatura.Obezbedite da rastvoriza kalibraciju budu istihtemperatura.ErA (samo M

Page 317 - Odpravljanje težav

Tabela 1 Vrednosti pH, ORP (mV) i temperature (nastavak)Temperatura pH vrednost mV °C °F25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 22030 86 2,00 4,01 6,99

Page 318 - 318 Slovenski

Tabela 3 Pretvaranje provodljivosti u salinitet (nastavak)Provodljivost (mS/cm) Salinitet (g/L NaCl)10,9 6,0 17,8 10,1 25,8 15,1 33,6 20,2 41,2

Page 321 - Slovenski 321

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Page 322

Figura 2 Collegamento della sondaInterfaccia utente e navigazioneInterfaccia utenteFigura 3 Descrizione tastiera1 Tasto CALIBRATION (Calibrazione)

Page 323 - Opći podaci

General informationRevised editions are found on the manufacturer’s website.Safety informationN O T I C E The manufacturer is not responsible for any

Page 324 - Instalacija

Figura 5 Display schermata DO61 Valore di misura principale (DO) 4 Tempo di misura (oo:mm:ss)2 Unità di misura principali 5 Temperatura3 In

Page 325 - Korisničko sučelje

Figura 7 Display schermata MM1501 Valore di misura principale(conducibilità)5 Tempo di misura (oo:mm:ss)2 Valore di misura principale (pH) 6

Page 326

Figura 9 Display schermata EC51 Temperatura di riferimento 4 Indicatore della batteria2 Unità di misura principali 5 Tempo di misura (oo:mm:s

Page 327 - Hrvatski 327

Tempo di scollegamento Tempo di polarizzazione< 5 minuti 10 minutida 5 a 15 minuti 45 minuti> 15 minuti 6 oreModifica delle impostazioniÈ possib

Page 328

3. Premere . Il parametro lampeggia.4. Se necessario, utilizzare i tasti freccia per cambiare parametro.5. Premere per selezionare il parametro.6.

Page 329 - Funkcioniranje

Nota: Fare riferimento alla documentazione relativa alla sonda per reperire i limitidi temperatura per la sonda che si sta utilizzando.1. Inserire la

Page 330 - U P O Z O R E N J E

ManutenzioneA V V E R T E N Z A Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione oassistenza. Se è necessario pulire o ripara

Page 331 - O mjerenju uzoraka

Errore/Avviso Descrizione SoluzioneMisura fuorigamma.• Inserire la sonda nello standardappropriato e ripetere la lettura.• Pulire sonda e membrana.• A

Page 332 - Rješavanje problema

Errore/Avviso Descrizione SoluzioneE4 Soluzione tamponenon riconosciuta.• Pulire sonda e membrana.• Accertarsi che non vi siano bolled'aria nella

Page 333 - Hrvatski 333

Parti di ricambio e accessori (continua)Descrizione Articolo n.Soluzione standard 1413 μS/cm (a 25 °C, 77 °F),bottiglietta da 125 mlLZW9711.99 Soluzio

Page 334 - Zamjenski dijelovi i dodaci

Supporting test records reside with the manufacturer.This Class A digital apparatus meets all requirements of the CanadianInterference-Causing Equipme

Page 335 - Standardne otopine

Tabella 2 Valori di conducibilità e temperatura (continua)Temperatura Conducibilità (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm23,0 73,4 142 1359 12,39 10

Page 336

Table des matièresCaractéristiques à la page 51Généralités à la page 52Installation à la page 53Interface utilisateur et navigation à la page 55Mise e

Page 337 - Προδιαγραφές

Caractéristique DétailsGestion de l'énergie Arrêt automatique au bout de 5 minutesd'inactivitéCertification CEGénéralitésLes éditions révisé

Page 338 - Γενικές πληροφορίες

• sensION™+ EC5- appareil de mesure de conductivité, TDS, salinité ettempérature•sensION™+ MM150- appareil de mesure de pH, Eh (Redox),conductivité, T

Page 339 - Πιστοποίηση

Installation des pilesA V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gazexplosifs. Veillez

Page 340 - Εγκατάσταση

Figure 2 Connexion de la sondeInterface utilisateur et navigationInterface utilisateurFigure 3 Description du clavier1 Touche d'ETALONNAGE 4

Page 341 - Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη

Figure 5 Ecran DO61 Valeur de mesure principale (DO) 4 Heure de mesure (hh:mm:ss)2 Unités de mesure principales 5 Température3 Témoin de la

Page 342 - Περιγραφή οθόνης

Figure 7 Ecran MM1501 Valeur de mesure principale(conductivité)5 Heure de mesure (hh:mm:ss)2 Valeur de mesure principale (pH) 6 Température3

Page 343 - Ελληνικά 343

Figure 9 Ecran EC51 Température de référence 4 Témoin de la pile2 Unités de mesure principales 5 Heure de mesure (hh:mm:ss)3 Température 6

Page 344 - Πλοήγηση

Temps de déconnexion Temps de polarisation< 5 minutes 10 minutes5 à 15 minutes 45 minutes> 15 minutes 6 heuresModification des paramètresLes par

Page 345 - Λειτουργία

For battery installation, refer to Figure 1.Note: A tool such as a flat screwdriver may be necessary the first time the cover isremoved.Make sure that

Page 346 - Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

4. Utilisez les touches fléchées pour modifier le paramètre, le caséchéant.5. Appuyez sur pour sélectionner le paramètre.6. Appuyez sur les flèches

Page 347 - Ρύθμιση της θερμοκρασίας

Ajustement de la températureIl est possible d'ajuster la mesure de température à 25 °C (77 °F) et/ou85 °C (185 °F) pour augmenter la précision de

Page 348 - Συντήρηση

MaintenanceA V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si lescomposants internes doivent être

Page 349 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

Erreur/Avertissement Description SolutionMesure horsplage.• Insérez la sonde dans l'étalonapproprié et recommencez lerelevé.• Nettoyez la sonde e

Page 350 - 350 Ελληνικά

Erreur/Avertissement Description SolutionE4 Solution tamponnon reconnue.• Nettoyez la sonde et lamembrane.• Vérifiez qu'aucune bulle d'airne

Page 351 - Ελληνικά 351

Pièces de rechangeDescription Article n°Piles, alcalines AA 1938004 Sacoche de transport LZW9990.99 AccessoiresDescription Article n°Electrolyte pour

Page 352 - Πρότυπα διαλύματα

Tableau 2 Valeurs de conductivité et températureTempérature Conductivité (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1 147 10,48 92,5 16,0 6

Page 353

Índice de contenidosEspecificaciones en la página 67Información general en la página 68Instalación en la página 69Interfaz del usuario y navegación en

Page 354 - 354 Ελληνικά

Especificación DetallesFactor de conversión deTDSConductividad: 0,00 a 4,44 (configuración defábrica: 0,64)Gestión de energía Apagado automático tras

Page 355 - Tehnilised andmed

• sensION™+ EC5: medidor de conductividad, TDS, salinidad ytemperatura•sensION™+ MM150: medidor de pH, ORP (Redox), conductividad,TDS y temperatura• s

Page 356 - Üldteave

Display descriptionThe display shows 3 types of screens:•Measure—the most recent parameter measurement is shown with thetemperature and stabilization

Page 357 - Paigaldamine

Instalación de las pilasA D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puedeproducir la liberación de g

Page 358 - Kasutajaliides

Figura 2 Conexión de la sondaInterfaz del usuario y navegaciónInterfaz del usuarioFigura 3 Descripción del teclado1 Tecla de CALIBRACIÓN 4 Tecla

Page 359 - Ekraani kirjeldus

Figura 5 Pantalla de OD61 Valor de medida principal (OD) 4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)2 Unidades de medida principales 5 Temperatura3 Indic

Page 360 - 360 eesti keel

Figura 7 Pantalla de MM1501 Valor de medida principal(conductividad)5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)2 Valor de medida principal (pH) 6 Temperatu

Page 361 - Navigeerimine

Figura 9 Pantalla de EC51 Temperatura de referencia 4 Indicador de batería2 Unidades de medida principales 5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)3 T

Page 362 - Kasutamine

Tiempo de desconexión Tiempo de polarización< 5 minutos 10 minutos5 a 15 minutos 45 minutos> 15 minutos 6 horasCambio de los ajustesLos ajustes

Page 363 - H O I A T U S

4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede.5. Pulse para seleccionar el parámetro.6. Pulse las teclas de flecha para sele

Page 364 - Temperatuuriühikute muutmine

Nota: Consulte en la documentación de la sonda los límites de temperatura de lasonda que se va a utilizar.1. Coloque la sonda y el termómetro de refer

Page 365 - Veaotsing

MantenimientoA D V E R T E N C I A Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento oreparación. Si es necesario limpiar o reparar

Page 366 - 366 eesti keel

Error/advertencia Descripción SoluciónMedida fuera derango.• Coloque la sonda en el patrónadecuado y vuelva a leer el valor.• Limpie la sonda y la mem

Page 367 - Varuosad ja tarvikud

Figure 6 MM110 screen display1 Main measurement value (pH) 4 Main measurement time(hh:mm:ss)2 Measurement units 5 Temperature3 Battery indi

Page 368 - Standardlahused

Error/advertencia Descripción SoluciónE4 No se reconoce lasolución tampón.• Limpie la sonda y la membrana.• Asegúrese de que no hay burbujasde aire en

Page 369

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)Descripción ReferenciaSolución estándar de 147 μS/cm (a 25 °C, 77 °F), botellade 125 mlLZW9701.99 Solución e

Page 370

Tabla 2 Valores de temperatura y conductividad (continúa)Temperatura Conductividad (CE)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm22,0 71,6 139 1332 12,15 105

Page 371 - Opšte informacije

ÍndiceEspecificações na página 83Informação geral na página 84Instalação na página 85Interface do utilizador e navegação na página 87Arranque na págin

Page 372 - Postavljanje

Especificação DetalhesFactor de conversão deTDSCondutividade: 0,00 a 4,44 (definições de origem:0,64)Gestão energética Desliga-se automaticamente após

Page 373 - Korisnički interfejs

Os medidores da série sensION™+ estão disponíveis em 6 modelos:•sensION™+ EC5—medidor de condutividade, TDS, salinidade etemperatura• sensION™+ MM150—

Page 374 - Opis ekrana

Instalação das pilhasA D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertaçãode gases explosivos. Certifi

Page 375 - Српски 375

Figura 2 Ligação da sondaInterface do utilizador e navegaçãoInterface do utilizadorFigura 3 Descrição do teclado1 Tecla CALIBRAÇÃO 4 Tecla PARA

Page 376

Figura 5 Visualização do ecrã DO61 Valor de medição principal (DO) 4 Tempo de medição (hh:mm:ss)2 Unidades de medição principal 5 Temperatura

Page 377

Figura 7 Visualização do ecrã MM1501 Valor de medição principal(condutividade)5 Tempo de medição (hh:mm:ss)2 Valor de medição principal (pH) 6

Page 378 - Podešavanje provodljivosti

Figure 8 MM156 screen display1 Main measurement value(conductivity)5 Measurement time (hh:mm:ss)2 Main measurement value (pH) 6 Temperature3

Page 379 - O merenjima uzorka

Figura 9 Visualização do ecrã EC51 Temperatura de referência 4 Indicador de bateria2 Unidades de medição principal 5 Tempo de medição (hh:mm:

Page 380

Hora de desactivação Hora de polarização< 5 minutos 10 minutos5 a 15minutos 45 minutos> 15 minutos 6 horasAlterar as definiçõesAs definições par

Page 381 - Rešavanje problema

5. Prima para seleccionar o parâmetro.6. Prima as teclas de setas para seleccionar a solução padrãoadequada. Para pH, os reguladores são reconhecido

Page 382 - 382 Српски

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:a. Prima . O parâmetro fica intermitente.b. Utilize as teclas de setas para seleccionar tEn.c. P

Page 383 - Standardni rastvori

A V I S O Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devemser efectuadas apenas por pessoal qualificado.Limpeza do produt

Page 384

Erro/Aviso Descrição SoluçãoMedição fora dointervalo.• Insira a sonda no suporte adequado eefectue a leitura novamente.• Limpe a sonda e a membrana.•

Page 385 - Српски 385

Erro/Aviso Descrição SoluçãoE4 A solução deregulador não éreconhecida.• Limpe a sonda e a membrana.• Certifique-se de que não existembolhas de ar pres

Page 386

Acessórios e peças de substituição(continuação)Descrição Item nºSolução padrão de 1413 μ/cm (a 25 °C, 77 °F), garrafa de125 mLLZW9711.99 Solução padrã

Page 387

Tabela 2 Valores de condutividade e temperatura (continuação)Temperatura Condutividade (CE)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm22.0 71,6 139 1332 12,15

Page 388

ObsahTechnické údaje na straně 99Obecné informace na straně 100Instalace na straně 101Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 102Spuštění

Comments to this Manuals

No comments