Hach-lange SENSION+ EC71 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Hach-lange SENSION+ EC71. Hach-Lange SENSION+ EC71 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 362
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DOC022.98.90252
sensION
+ EC71
03/2013
, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 361 362

Summary of Contents

Page 1 - , Edition 3

DOC022.98.90252sensION™+ EC7103/2013, Edition 3User ManualBedienungsanleitungManuale dell'utenteManuel d'utilisationManual del usuarioManual

Page 2

3. Use the or to selectOption DescriptionDeactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.For Printer Select Dot matrix printer or

Page 3 - General information

2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT(Datový výstup).3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani

Page 4

1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračníchkádinek.2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametrCALIBRA

Page 5 - English 5

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat)a potvrďte.3.

Page 6 - Connect to AC power

3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu .4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnitrychlost míchání v %.P

Page 7 - Start-up

Výstup zprávyU P O Z O R N Ě N Í Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byl k dispozicityp zprávy (viz Výběr výstupu dat n

Page 8 - Standard operation

Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu vodivostiKontaminace Čisticí prostředekMazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrodyVodní kámen Roztok 0,1

Page 10 - Change the temperature units

Poruchy, jejich příčiny a odstraňováníViz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznakyproblémů, možné příčiny a kroky vedoucí k náprav

Page 11 - Data logger

Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování)Chyba/varování RoztokTC = 0 Impossible to measure salinity(Salinitu nelze změřit)Úprava TC Time > 1

Page 12 - Maintenance

Náhradní díly a příslušenství (pokračování)Popis Položka č.Kabel RS232 pro stolní přístroj sensION+, s adaptéremUSBLZW9135USB.99 Magnetická míchačka s

Page 13 - English 13

3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.Data loggerDisplay dataThe Display data log contains Measurement data, Electrode

Page 14 - Troubleshooting

SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.Specifikation DetaljerDimensioner 35 x 20 x 11 cmVægt 1.100 gInstrumentkapsling IP42 Strømfors

Page 15 - Standard solutions

SikkerhedsmærkaterLæs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- ellerinstrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der e

Page 16 - 16 English

1 23 4112 Dansk

Page 17 - Allgemeine Informationen

Tilslut til vekselstrømF A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendesudendørs eller på steder, som kan være våde, skal der

Page 18 - Produktkomponenten

Brugergrænseflade og navigationBrugergrænsefladeBeskrivelse af tastatur1 Tasten RETURN: Annuller ellerafslut den aktuelle menuskærm tilden forrige m

Page 19

2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT.3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printereller en pc,

Page 20 - G E F A H R

KalibreringsprocedureDenne procedure er til generel brug ved flydendekalibreringsopløsninger. Se de dokumenter, som leveres sammen medhver probe, for

Page 21 - Displaybeschreibung

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Data Output (Dataoutput), og bekræft.3. Brug eller ti

Page 22 - Standardbetrieb

Ændring af temperaturenhederneTemperaturenhederne kan ændre til Celsius eller Fahrenheit.1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft

Page 23 - Kalibriervorgang

3. Når en printer eller en computer og terminal er tilsluttet, kan du bruge eller til at vælgeMulighed BeskrivelseReduced(Reduceret)Vælg Several (Fl

Page 24 - Fortgeschrittener Betrieb

Option DescriptionStandard Select Several or One sample as an output format. Selectseveral: Users: The user name appears on the printed report(17 char

Page 26 - Datenlogger

FejlsøgningI følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, muligeårsager og udbedrende handlinger.Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og

Page 27

Reservedele og tilbehør (fortsat)Beskrivelse Varenr.sensION+ EC7 Lab-ledningsevnemåler, med ekstraudstyr,uden sensorLPV3010.98.0002 sensION+ EC71 Lab-

Page 28 - 28 Deutsch

Tabel 4 Ledeevne og temperaturværdier (fortsat)Temperatur Ledeevne (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 12

Page 29 - Ersatzteile und Zubehör

SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaandemededeling.Specificatie DetailsAfmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x

Page 30 - Standardlösungen

V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstigletsel of lichte verwondingen.L E T O P Duidt

Page 31 - Deutsch 31

InstallatieElektrodehouder monterenVolg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsenen de magneetroerder aan te sluiten.1 2126 Ned

Page 32 - Informazioni generali

3 4Aansluiten op netspanningG E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locatieswordt gebruikt, moet een apparaat voo

Page 33

Afbeelding 2 Connectorpaneel1 Aansluiting magneetroerder 4 Mini-DIN-aansluitingvoor pc-toetsenbord2 Aansluitinggeleidbaarheidselektrode5 Nets

Page 34 - Installazione

Gebruikersinterface en navigatieGebruikersinterfaceFuncties van de toetsen1 Toets Terug: annuleren of hethuidige menuscherm verlaten enterugkeren na

Page 36 - 36 Italiano

De taal instellenAls de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal wordengeselecteerd.1. Druk op of om een taal uit een lijst te select

Page 37 - A V V I S O

Optie Omschrijving'Calibration to a X value'(kalibratie ten opzichte vaneen X-waarde)Handmatig instellen van elke willekeurigeschaalwaarde v

Page 38 - Funzionamento standard

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.2. Druk op of om Sample ID (monster-ID) te selecteren enbevestig uw

Page 39 - Operazioni avanzate

b. Druk op of om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) teselecteren en bevestig uw keuze.c. Druk op of om 25 °C te selecteren en

Page 40 - Regolazione della temperatura

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.2. Druk op of om DATA LOGGER (datalog) te selecteren enbevestig uw k

Page 41 - Registratore dei dati

4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie) isgeselecteerd, gebru

Page 42 - Rapporti

1 2136 Nederlands

Page 43 - Manutenzione

Problemen oplossenRaadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak enoplossing bij waarschuwingen of klachten.Tabel 2 Waarschuwingen en fou

Page 44 - 44 Italiano

ReservedelenBeschrijving Item nr.sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonderelektrodeLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met access

Page 45

Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaardenTemperatuur Geleidbaarheid (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8

Page 46 - Parti di ricambio e accessori

TroubleshootingRefer to the following table for common problem messages orsymptoms, possible causes and corrective actions.Table 2 Calibration warnin

Page 47 - Soluzioni standard

SpecyfikacjeSpecyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszegozawiadomienia.Specyfikacja SzczegółyWymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala

Page 48 - Généralités

U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzićdo mniejszych lub średnich obrażeń.P O W I A D O M I E N I E Wskazuje

Page 49 - Composants du produit

InstalacjaMontaż uchwytu sondyPostępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontowaćuchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.1 2142 P

Page 50

3 4Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennymN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.Je

Page 51 - D A N G E R

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennymInterfejs użytkownika i nawigacjaInterfejs użytkownikaOpis klawiatury1 Klawisz RETURN:

Page 52 - 52 Français

Rysunek 4 Pojedynczy ekran1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)2 Jednostka pomiaru i wartość(przewodność, TDS lub zasol

Page 53 - Démarrage

Opcja OpisCal. frequency(Częstotliwośćkalibracji)Przypomnienie o kalibracji—można ustawiaćw zakresie 0–99 dni (domyślnie: 15 dni). Na ekraniewyświetla

Page 54 - Fonctionnement standard

1. W menu głównym naciśnij .2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernikpowraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekun

Page 55 - Utilisation avancée

3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celuzmiany wartości. Potwierdź.Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.Ustawia

Page 56 - Régler la température

Rejestrator danychWyświetlane daneRejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Danepomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibr

Page 57 - Enregistreur de données

Replacement parts and accessories (continued)Description Item no.sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,with accessories, without prob

Page 58 - Editer un rapport

3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką,komputerem czy terminalemOpcja OpisReduced(Ograniczony)Wybierz Several (Kilka) lub One sample

Page 59

Wymiana mieszadła magnetycznegoJeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno wedługponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.P

Page 61 - Dépannage

Rozwiązywanie problemówPoniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemówlub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.T

Page 62 - 62 Français

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy)Błąd/Ostrzeżenie RozwiązanieOut of range °C (Temperatura°C poza zakresem)Przeprowadź kon

Page 63 - Solutions étalons

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)OpisNumerpozycjiPapier zwykły do drukarki LZW8200, opakowaniez 10 rolkamiLZW9000.99 Taśma do drukarki LZW8200

Page 64 - Información general

SpecifikationerSpecifikationer kan ändras utan föregående meddelande.Specifikation Tekniska dataMått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum)Vikt 1 1

Page 65 - Componentes del producto

SäkerhetsmärkningBeakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador ellerskador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol

Page 66 - Instalación

1 23 4158 Svenska

Page 67 - P E L I G R O

Anslut till AC-strömF A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller påvåta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) använda

Page 68 - Descripción de la pantalla

Table 4 Conductivity and temperature valuesTemperature Conductivity (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122

Page 69 - Funcionamiento estándar

Användargränssnitt och navigeringAnvändargränssnittBeskrivning av knappsatsen1 Returknapp: avbryt eller lämnaaktuell meny och gå till föregåendemeny

Page 70 - Procedimiento de calibración

3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare ellerkontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output(utmatning av d

Page 71 - Funcionamiento avanzado

Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information ominställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörningpå s

Page 72 - Ajustar la temperatura

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.2. Använd eller och välj Data Output (utmatning av data).Bekräfta.3. Använd el

Page 73 - Registrador de datos

3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på .4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändraomrörningshastigheten i %.

Page 74 - Mantenimiento

RapportdataA N M Ä R K N I N G : Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Typeof report (rapporttyp) visas (mer info

Page 75 - Español 75

Tabell 1 Rengöringsmedel för konduktivitetselektrodKontaminering RengöringsmedelFett, oljor, fetter ElektrodrengöringslösningKalk 0,1 N HCl-lösningBy

Page 77 - Solución de problemas

FelsökningI följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjligaorsaker och korrigerande åtgärder.Tabell 2 Kalibreringsvarningar och f

Page 78 - 78 Español

ReservdelarBeskrivning Produktnr.sensION+ PH3, pH-mätare med tillbehör, utan elektrod, förlaboratoriebrukLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 pH-mätare för l

Page 79 - Soluciones patrón

Technische DatenÄnderungen vorbehalten.Technische Daten DetailsAbmessungen 35 x 20 x 11 cmGewicht 1100 gGerätegehäuse IP42 Spannungsversorgung (extern

Page 80 - Informação geral

Tabell 4 Konduktivitets- och temperaturvärdenTemperatur Konduktivitet (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1 147 10,48 92,5 16,0 60,8

Page 81 - Componentes do produto

Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.Ominaisuus LisätietojaMitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa)Paino 11

Page 82 - Instalação

VaroitustarratLue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio onmahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty koj

Page 83 - P E R I G O

1 23 4Suomi 173

Page 84 - Descrição do ecrã

Kytkeminen verkkovirtaanV A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona taimahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikav

Page 85 - Operação padrão

Käyttöliittymä ja selaaminenKäyttöliittymäNäppäimistön kuvaus1 PALUU-painike: valinnanperuuttaminen ja paluu nykyisestävalikkonäytöstä edelliseen5

Page 86 - Ver os dados de calibração

3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitseDeactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojenlähettämisestä on

Page 87 - Operação avançada

Huomautus: Liuoksia on sekoitettava kalibroinnin aikana. Lisätietojasekoitusasetuksista on kohdassa Sekoitusasetusten muuttaminen sivulla 178.1. Kaada

Page 88 - Registador de dados

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.2. Valitse - tai -painikkeella Data output (Tietojen lähettäminen) javah

Page 89 - Saída de relatório

3. Käynnistä/pysäytä sekoittaja painamalla -painiketta.4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätääprosentuaalisesti - tai -painikke

Page 90 - Manutenção

V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren odermoderaten Verletzungen führen kann.H I N W E I S Kennzeichnet eine

Page 91 - Português 91

(Elektroditiedot), Calibration data (Kalibrointitiedot), Calibration report(Kalibrointiraportti) tai Instrument condit (Instrumentin tila).Raporttien

Page 92 - Resolução de problemas

Taulukko 1 Puhdistusaineet johtokykyanturilleKontaminaatio PuhdistusaineRasvat, öljyt Elektrodin puhdistusliuosKalkki 0,1 N HClMagneettisekoittajan v

Page 94 - Soluções padrão

VianmääritysSeuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen,mahdollisine syineen ja ratkaisuineen.Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukse

Page 95 - Obecné informace

VaraosatKuvaus OsanumerosensION+ PH3 -pH-mittari laboratorioon, mukanalisävarusteet, ei anturiaLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 -pH-mittari laboratorioon

Page 96 - Instalace

Taulukko 4 Johtokyky ja lämpötila-arvotLämpötila Johtokyky (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1173 1

Page 97 - Čeština 97

СпецификацииСпецификациите могат да се променят без уведомяване.Спецификация ПодробностиРазмери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча)Тегло 1 100

Page 98 - N E B E Z P E Č Í

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако небъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно н

Page 99 - Spuštění

Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство1 Стандартни разтвори (147 µS/cm,1413 µS/cm и 12,88 mS/cm)5 Прът с о-пръстен2 Улеи за калибраци

Page 100 - Standardní operace

1 23 4български 189

Page 101 - Rozšířené operace

InstallationZusammensetzen des SondenhaltersFolgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalterzusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschlie

Page 102 - Změna nastavení míchání

Свързване към променливотоково захранванеО П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използвана открито или на потенциално м

Page 103 - U P O Z O R N Ě N Í

Фигура 3 Свързване към променливотоково захранванеПотребителски интерфейс и навигацияПотребителски интерфейсОписание на клавиатурата1 Клавиш RETURN

Page 104

Фигура 4 Дисплей с единичен екран1 ID на проба 4 Температура на пробата (ºC илиºF)2 Мерна единица и стойност(проводимост, TDS или соленост)5

Page 105 - Výměna magnetické míchačky

Опция ОписаниеКал. честота Напомняне за калибрация - може да се настрои вобхват 0 - 99 дни (по подразбиране е 15 дни). Надисплея се показва оставащото

Page 106 - 106 Čeština

1. От главното меню натиснете .2. За да разгледате данните от калибрирането, използвайте .Измервателният уред автоматично се връща на екрана наизмер

Page 107

2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след коетопотвърдете.3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка иизползвайте или ,

Page 108 - Náhradní díly a příslušenství

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване натемпера

Page 109 - Standardní roztoky

Устройство за отчетиЗ а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер иликомпютър), така че менюто "Type of report&

Page 110 - Generelle oplysninger

За информация относно замърсяванията по сондата запроводимост използвайте почистващите препарати, вписани в Таблица 1.Таблица 1 Почистващи препарати

Page 111 - Installation

1 2български 199

Page 113 - Tilslut til vekselstrøm

3 4Anschluss an die NetzversorgungG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oderan potenziell feuchten Standorten einges

Page 114

Отстраняване на повредиВижте следващата таблица за често срещани съобщения илисимптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия.Таблица 2

Page 115 - Standardbetjening

Резервни частиОписаниеКаталоженномерsensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство спринадлежности, без сондаLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-измерва

Page 116 - Udvidet betjening

Резервни части и аксесоари (продължава)ОписаниеКаталоженномерДръжка и скоба за три сензора LZW9155.99 Стъклена кухина от пирекс, измервания занепрекъс

Page 117 - Justering af temperaturen

Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.specifikáció adatokMéretek 35 x 20 x 11 cmTömeg 1100 gMűszerház IP42 Teljesítmé

Page 118 - Datalogger

V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyossérüléshez vezethet.M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges káro

Page 119 - Vedligeholdelse

BeszerelésA szondatartó összeszereléseA szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverőcsatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket.1 2Magyar

Page 120 - 120 Dansk

3 4AC hálózati csatlakoztatásV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesennedves körülmények között használják, föld

Page 121 - Reservedele og tilbehør

2. ábra Csatlakozópanel1 Mágneses keverő csatlakozója 4 PC billentyűzet mini DINcsatlakozója2 Vezetőképességet mérő szondacsatlakozója5 Hálóz

Page 122 - Standardopløsninger

A kezelőfelület és navigálásFelhasználói felületGombok leírása1 VISSZA gomb: aktuálismenüképernyő elvetése vagyvisszatérés az előzőmenüképernyőre5

Page 123 - Dansk 123

A nyelv megváltoztatásaA kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg.1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán.2. Hagyja jóvá

Page 124 - Algemene informatie

Abbildung 3 AC-NetzanschlussBenutzeroberfläche und NavigationBenutzeroberflächeBeschreibung des Tastenfelds1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oderVerlassen

Page 125 - Productonderdelen

Megjegyzés: Az oldatokat keverni kell a kalibrálás alatt. A keverési beállításokról atovábbi tudnivalókat lásd: A keverési beállítások módosítása olda

Page 126 - Installatie

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.2. A vagy a gombbal jelölje ki a Data Output (Adatkimenet)elem

Page 127 - G E V A A R

A keverési beállítások módosításaA Stirring (Keverés) menün bekapcsolható a mágneses keverő, ésmódosítható a keverési sebesség.1. A főmenün a vagy a

Page 128 - 128 Nederlands

Megjegyzés: A jelentés kimeneti típusának megadásáról lásd: Jelentés kimeneteoldalon 213.1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZE

Page 129 - Opstarten

V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetettfeladatokat csak képzett szakember végezheti el.A készülék tiszt

Page 131 - Geavanceerde bediening

HibaelhárításLásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, alehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel.2. táblázat Kalibrálá

Page 132 - Temperatuur instellen

3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás)Hiba/figyelmeztetés MegoldásTC = 0 Impossible to measure salinity(Nem mérhető a sótartalom)Mó

Page 133 - Temperatuureenheden wijzigen

Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás)Leírás Cikksz.RS232 kábel asztali sensION+ műszerekhez, USBcsatolóvalLZW9135USB.99 Mágneses keverő érzékelőt

Page 134 - Rapportuitvoer

Caracteristicile tehniceCaracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fărănotificarea beneficiarului.Caracteristici tehnice Detalii

Page 135 - Onderhoud

Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF)2 Messeinheit und Wert (Leitfähigkeit,TDS oder Salzgehalt)5

Page 136 - 136 Nederlands

A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce lao vătămare corporală minoră sau moderată.N O T Ã Indică

Page 137 - Problemen oplossen

InstalareaMontaţi suportul sondei.Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru aconecta agitatorul magnetic.1 2Română 221

Page 138 - Standaardoplossingen

3 4Conectarea la o sursă de curent alternativP E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aerliber sau în locaţii cu

Page 139 - Nederlands 139

Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativInterfaţa pentru utilizator şi navigareaInterfaţa cu utilizatorulDescrierea tastaturii1 Tastă REVE

Page 140 - Ogólne informacje

Figura 4 Afişaj cu un singur ecran1 Identitatea probei 4 Temperatura probei (ºC sau ºF)2 Unitate de măsură şi valoare(conductivitate, TDS sau s

Page 141 - Komponenty produktu

3. Utilizaţi sau pentru a selecta următoarele opţiuni:Opţiunea DescriereCalibration type(Tip de calibrare)Tip de calibrare — selectaţi Molar Stand

Page 142 - Instalacja

Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.Notã: Când o imprimantă este

Page 143

3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.Data şi ora curente vor fi afişate pe

Page 144 - Opis ekranu

Înregistrator de dateAfişarea datelorDisplay data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data(Date de măsurare), Electrode report (Raport

Page 145 - Standardowa obsługa

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şiconfirmaţi.3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,utili

Page 146 - Procedura kalibracyjna

Optionen BeschreibungFrequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – kann zwischen 0 und99 Tagen festgelegt werden (Standard ist 15 Tage). DasDisplay zeigt di

Page 148 - Zmiana jednostek temperatury

DepanareaConsultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sausimptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.Tabelul 2 Averti

Page 149 - Rejestrator danych

Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare)Eroare/Avertisment SoluţieTC = 0 Imposibil de măsurasalinitateaModificaţi TCTimp > 150 s Exa

Page 150 - Konserwacja

Piese de schimb şi accesorii (continuare)Descriere Număr articolCablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tipbenchtopLZW9135.99 Cablu RS232 pentru s

Page 151 - Polski 151

Techniniai duomenysTechniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.Specifikacija Išsami informacijaMatmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,

Page 152 - 152 Polski

P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.Apie pavojų perspėja

Page 153 - Rozwiązywanie problemów

1 23 4236 lietuvių kalba

Page 154 - Części zamienne i akcesoria

Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimošaltinioP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamaslauke arba dr

Page 155 - Roztwory wzorcowe

Naudotojo sąsają ir naršymasNaudotojo sąsajaKlaviatūros mygtukų aprašymas1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiamaarba išeinama iš esamo meniulango į ankst

Page 156 - Allmän information

Kalbos keitimasEkrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimoprietaisą.1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo.2. Patvirti

Page 157

Einstellen der KalibrierungserinnerungDie Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegtwerden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die

Page 158 - 158 Svenska

Parinktis AprašymasData introduction (duomenųįvedimas)Rankinis zondo konstantos įvedimas.Theoretical calibration (teoriniskalibravimas)Zondo kalibravi

Page 159 - Anslut till AC-ström

3. Pasirinkite klavišais arba Parinktis AprašymasAutomatic(automatinis)Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirtikiekvienam mėginiui.Manu

Page 160 - Starta instrumentet

5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentiniotermometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuokliokoregavimo vertė.a. Klavišais a

Page 161 - Standardåtgärd

4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimoduomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) irpatvirtinkite. Patvirtinkite d

Page 162 - Avancerade funktioner

A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tikkvalifikuoti asmenys.Prietaiso valymasP A S T A B

Page 163 - Justera temperaturen

1 2lietuvių kalba 245

Page 164 - Datalogg

Trikčių šalinimasInformacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus arpožymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau patei

Page 165 - Underhåll

Atsarginės dalysAprašymas Eil. Nr.„sensION+ PH3“ laboratorinis pH matuoklis su priedais, bezondoLPV2000.98.0002 „sensION+ PH31“ laboratorinis pH matuo

Page 166 - Byta magnetomröraren

Standartiniai tirpalaiStandartinių tirpalų laidumasŽiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti standartinių tirpalų laidumo vertesįvairiose temperatūrose.Lent

Page 167 - Svenska 167

Технические характеристикиВ технические характеристики могут быть внесены изменения безпредварительного уведомления.Характеристика ДанныеГабаритные ра

Page 168 - Utbytesdelar och tillbehör

Einstellen des Anzeigekontrasts1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.2. Verwenden Sie oder , um „D

Page 169 - Standardlösningar

Информация о потенциальных опасностяхО П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,которые при нарушении могут при

Page 170 - 170 Svenska

Рисунок 1 Комплектация прибора1 Стандартные растворы(147 мкСм/см, 1413 мкСм/см и12,88 мкСм/см)5 Стержень с кольцевымуплотнением2 Калибровочные

Page 171 - Yleistietoa

1 23 4252 Русский

Page 172 - Anturipidikkeen kokoaminen

Подключение к сети переменного токаО П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использованииприбора на открытом воздухе или в услов

Page 173 - Suomi 173

Пользовательский интерфейс и навигацияПользовательский интерфейсОписание клавиатуры1 RETURN (Возврат): отмена иливыход из текущего экрана меню свозв

Page 174 - V A A R A

Изменение языкаЯзык экрана можно выбрать при первом включении прибора.1. При помощи или выберите язык из списка.2. Подтвердите выбор нажатием . Н

Page 175 - Käynnistys

Опция НаименованиеСтандартные растворы NaCl 1014,9 мкСм/см при 25 °C (77 °F)Calibration to a X value(Калибровка по значению X)Для ручной корректировки

Page 176 - Peruskäyttö

Расширенные функцииИспользуйте код образцаКод образца используется для привязки результатов измерений кместу отбора образцов. После привязки последующ

Page 177 - Edistynyt käyttö

1. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой стемпературой около 25 °C и подождите стабилизациитемпературы.2. Сравните показания темпер

Page 178 - Sekoitusasetusten muuttaminen

Журнал данныхВывод данныхЖурнал вывода данных содержит такие данные, как Measurementdata (Данные измерения), Electrode data (Данные по электродам) иCa

Page 179 - Datan keruuyksikkö

DatenloggerDaten anzeigenDer Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenberichtund Kalibrierungsdaten. Die gespeicherten Daten können an e

Page 180

При подключении принтера или ПК можно выбрать различные типыотчетов.1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.2.

Page 181 - Suomi 181

на стр. 263. Сведения об обслуживании датчика приводятся вдокументации к нему.Для удаления загрязнений с датчика проводимости используютсямоющие средс

Page 182 - 182 Suomi

1 2262 Русский

Page 183 - Varaosat ja varusteet

Поиск и устранение неисправностейВ данной таблице перечислены наиболее распространенныесообщения о неполадках и их характерные признаки, а такжевозмож

Page 184 - Standardiliuokset

Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении(продолжение)Ошибка/Предупреждение Способ устраненияTemp out of range °C (Температура°C вне пределов д

Page 185 - Suomi 185

Запасные части и принадлежности(продолжение)НаименованиеИзд. №Электродный очищающий раствор 2965249 Раствор 0,1 N HCl 1481253 ПринадлежностиНаименован

Page 186 - Обща информация

Таблица 4 Значения проводимости и температуры.(продолжение)Температура Проводимость (EC)°C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см26,0 78,8 150 1440 13,

Page 187

Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.Teknik Özellik AyrıntılarBoyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 i

Page 188 - Инсталиране

Önlem etiketleriCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlereuyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihazha

Page 189

1 23 4Türkçe 269

Page 190 - О П А С Н О С Т

3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossensind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus:Optionen BeschreibungReduziert W

Page 191 - Описание на дисплея

AC gücüne bağlamaT E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda yada ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı

Page 192 - Стандартна операция

Kullanıcı arayüzü ve gezinmeKullanıcı arayüzüTuş takımının tanımı1 RETURN tuşu: önceki menüekranına dönmek için geçerli menüekranını iptal eder veya

Page 193 - Калибровъчна процедура

2. tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI)öğesini gösterir.3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bıra

Page 194 - Усъвършенствана операция

Not: Çözeltiler kalibrasyon esnasında karıştırılmalıdır. Karıştırma ayarları hakkındadaha fazla bilgi için, bkz. Karıştırma ayarlarını değiştirme sayf

Page 195 - Настройте температурата

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunuk

Page 196 - Регистратор на данни

Karıştırma ayarlarını değiştirmeManyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsündenkarıştırma hızı değiştirilebilir.1. SYSTEM (SİSTEM)

Page 197 - Поддръжка

Not: Rapor çıktısı tipini seçmek için, bkz. Rapor Çıktısı sayfa 276.1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylay

Page 198 - Сменете магнитната бъркалка

D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanangörevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.C

Page 199

1 2278 Türkçe

Page 200 - Резервни части и аксесоари

Sorun gidermeSık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri vedüzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın.Tablo 2 Kalibrasy

Page 202 - Стандартни разтвори

Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı)Hata/Uyarı ÇözümTC = 0 Impossible to measuresalinity (Tuzluluğu ölçmekimkansız)TC'yi değiştirinTime

Page 203 - Általános tudnivaló

Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı)Açıklama Öğe no.Sensör tutuculu manyetik karıştırıcı, sensION+ MMmasaüstü içinLZW9319.99 masaüstü iletkenlik kal

Page 204 - A termék áttekintése

ŠpecifikácieTechnické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúcehoupozornenia.Špecifikácia DetailyRozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca)H

Page 205 - Beszerelés

U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkýmporanením.P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej

Page 206 - V E S Z É L Y

MontážMontáž držiaka sondy.Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy apripojte magnetické miešadlo.1 2284 Slovenský jazyk

Page 207 - Magyar 207

3 4Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdomN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použitízariadenia vo

Page 208 - Beindítás

Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavýmprúdomUžívateľské rozhranie a navigáciaPoužívateľské rozhraniePopis klávesnice1 Tlač

Page 209 - Normál üzemeltetés

Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja1 ID vzorky 4 Teplota vzorky (ºC alebo ºF)2 Jednotka merania a hodnota(vodivosť, TDS alebo slanosť)5 V

Page 210 - Speciális üzemeltetés

Voľba PopisCal. frequency(Frekvencia kal.)Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 99 dní(predvolené: 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajú

Page 211 - A hőmérséklet beállítása

Nastavenie pripomienky kalibráciePripomienku kalibrácie možno nastaviť na 0 až 99 dní (predvolené:15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas do n

Page 212 - Adatnaplózó

Fehlersuche und BehebungDie folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oderSymptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.Tabelle 2

Page 213 - Karbantartás

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display contrast(Kontrast displeja) a potvrďte.3. Pomocou tlačidiel a upravte kontrast displeja a pot

Page 214 - A mágneses keverő cseréje

4. Na výber použite tlačidlo alebo .Možnosť PopisMeasurement data (Údajemerania)Údaje merania – uložia sa automatickyvždy, keď sa odmeria vzorka.El

Page 215 - Magyar 215

Voľba PopisStandard(Štandardná)Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample(Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several(Viaceré): Users (Použ

Page 216 - Hibaelhárítás

1 2Slovenský jazyk 293

Page 217 - Magyar 217

Riešenie problémovBežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny anápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke.Tabuľka 2 Výstrahy a c

Page 218 - Szabványoldatok

Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie)Chyba/Výstraha RiešenieOut of range °C (Mimo rozsah°C)Skontrolujte snímač teploty.Pripojte inú sondu

Page 219 - Informaţii generale

PríslušenstvoPopis Č. položkyTepelná tlačiareň, RS232, pre stolový merací prístrojsensION+LZW8201.99 Tepelný papier pre tlačiareň LZW8201, vrecko s 5

Page 220 - Componentele produsului

Tehnični podatkiPridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnegaobvestila.Specifikacije PodrobnostiMere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,8

Page 221 - Instalarea

P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkihpoškodb.O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se j

Page 222 - P E R I C O L

NamestitevSestavljanje držala za sondePo oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetnimešalnik.1 2Slovenski 299

Page 223 - Descrierea afişajului

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsDimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)Weight 1100

Page 224 - Operaţiune standard

ErsatzteileBeschreibung Bestellnr.sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohneSondeLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör

Page 225 - Procedură de calibrare

3 4Priklop na napajanje z izmeničnim tokomN E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunajali na potencialno mo

Page 226 - Operaţiune avansată

Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokomUporabniški vmesnik in pomikanjeUporabniški vmesnikOpis tipkovnice1 Tipka NAZAJ: preklic ali izhod i

Page 227 - Ajustarea temperaturii

Slika 4 Prikaz enojnega zaslona1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F)2 Merska enota in vrednost(prevodnost, TDS ali slanost)5 Prikaz

Page 228 - Înregistrator de date

Možnost OpisCal. frequency(pogostostumerjanja)Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče med0 in 99 dni (privzeta vrednost je 15 dni). Na zaslonu j

Page 229 - Întreţinerea

Nastavitev opomnika za umerjanjeOpomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 99 dni (privzeta vrednost je15 dni). Na zaslonu je prikazan čas do naslednj

Page 230 - 230 Română

3. S tipkama in nastavite kontrast zaslona in potrdite.Prilagajanje temperatureMeritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 2

Page 231 - Depanarea

3. S tipko ali izberite možnost Display data (prikaz podatkov) inpotrdite.4. S tipko ali izberite:Možnost OpisMeasurement data (podatki omerit

Page 232 - Piese de schimb şi accesorii

Možnost OpisStandard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) aliOne (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): naporočilu

Page 234 - Bendrojo pobūdžio informacija

Odpravljanje težavV naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah alisimptomi, možni vzroki in ukrepi.Tabela 2 Opozorila in napake p

Page 235 - Įmontavimas

Tabelle 4 Leitfähigkeits- und TemperaturwerteTemperatur Leitfähigkeit (EL)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 1

Page 236 - 236 lietuvių kalba

Nadomestni deli in dodatna oprema(nadaljevanje)Opis Št. elementasensION+ MM340, laboratorijski merilnik pH-vrednosti inionske moči, GLP, 2 kanala, z d

Page 237 - P A V O J U S

Standardne raztopineStandardne raztopine za prevodnostZa vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturahglejte Tabela 4.Tabela 4

Page 238 - Paleidimas

SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.Specifikacije PojedinostiDimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča)Težin

Page 239 - Įprastas naudojimas

Naljepnice za upozorenje na oprezPročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštujumože doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja inst

Page 241 - Temperatūros reguliavimas

Priključivanje izvora izmjeničnog napajanjaO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenomili na potencijalno mokri

Page 242 - Duomenų registravimo įtaisas

Korisničko sučelje i navigacijaKorisničko sučeljeOpis tipkovnice1 Tipka RETURN: zatvaranjetrenutnog zaslona s izbornikom ilipovratak na prethodni za

Page 243 - Techninė priežiūra

2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATAOUTPUT (Izlaz podataka).3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deac

Page 244 - Magnetinio maišiklio keitimas

Napomena: Tijekom kalibracije, otopine je potrebno miješati. Dodatne informacijeo postavkama miješanja potražite pod Promjena postavki miješanjana str

Page 245

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.2. Pomoću tipke ili odaberite opciju Data Output (Izlaz poda

Page 246 - Atsarginės dalys ir priedai

Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.Specifiche DettagliDimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici)Peso 1

Page 247 - Vartojimo reikmenys

3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite .4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke ili promijenitebrzinu miješanja u postoci

Page 248 - Standartiniai tirpalai

Measurement data (Podaci mjerenja), Electrode data (Podacielektrode), Calibration data (Podaci kalibracije), Calibration report(Izvješće kalibracije)

Page 249 - Общая информация

O P R E Z Opasnost od ozljede. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljatisamo kvalificirano osoblje.Čišćenje instrumentaO B A V I J E S T Z

Page 250

1 2Hrvatski 323

Page 251 - Установка держателя датчика

Rješavanje problemaPogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome,moguće uzroke i radnje za korekciju.Tablica 2 Upozorenja i

Page 252 - 252 Русский

Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak)Pogreška/upozorenje RješenjeTC = 0 Ne može se izmjeriti salinitetIzmijenite TCTime > 150 s

Page 253 - О П А С Н О С Т Ь

Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak)OpisBrojproizvodaMagnetska miješalica s držačem senzora, za sustavsensION+ MMLZW9319.99 3x50 mL gravirana posuda

Page 254 - У В Е Д О М Л Е Н И Е

ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση.Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΔιαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.)Βάρος

Page 255 - Стандартная операция

Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνουΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάνδεν αποτραπε

Page 256 - Просмотр данных калибровки

Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή1 Πρότυπα διαλύματα (147 µS/cm,1413 µS/cm και 12,88 mS/cm)5 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικήςδιατομής2 Ποτήρια ζέσεως βαθμ

Page 257 - Расширенные функции

A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.A T

Page 259 - Журнал данных

Σύνδεση σε ρεύμα ACΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σεεξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει

Page 260 - Обслуживание

Διεπαφή και πλοήγηση χρήστηΔιεπαφή χειριστήΠεριγραφή πληκτρολογίου1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωσηή έξοδος από την τρέχουσα οθόνημενού και επιστροφή στ

Page 261 - Замена магнитной мешалки

Αλλαγή γλώσσαςΗ γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτηφορά.1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μ

Page 262 - 262 Русский

Επιλογή ΠεριγραφήCalibration to a X value(Βαθμονόμηση σε μια τιμή Χ)Για να ρυθμίσετε χειροκίνηταοποιαδήποτε τιμή κλίμακας τηςαγωγιμότητας μέτρησης.Dat

Page 263

Προηγμένη λειτουργίαΧρησιμοποιήστε ένα ID δείγματοςΗ ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μιαιδιαίτερη θέση δείγματος. Αν

Page 264 - (продолжение)

Ρύθμιση της θερμοκρασίαςΗ μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F)ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας.1. Τοποθετ

Page 265 - Стандартные растворы

Καταγραφικό δεδομένωνΠροβολή δεδομένωνΤο μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει ταεξής: Measurement data (Δεδομένα μέτρησης), Ele

Page 266 - 266 Русский

Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς ότανυπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ.1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή

Page 267 - Genel Bilgiler

Χρησιμοποιήστε τους καθαριστικούς παράγοντες που παρατίθενται στον Πίνακας 1 για τον καθαρισμό μολύνσεων στο αισθητήριο pH.Πίνακας 1 Καθαριστικοί παρ

Page 268 - Prob tutucunun montajı

InstallazioneMontaggio del supporto della sondaSeguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda ecollegare il miscelatore magnetico.1

Page 269 - Türkçe 269

1 2340 Ελληνικά

Page 270 - T E H L İ K E

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΑνατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένωνπροβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικώνενεργειών.Πίν

Page 271 - Başlatma

Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια)Σφάλμα/Προειδοποίηση ΛύσηOut of range °C (Εκτός εύρους °C) Εξετάστε το αισθητήριο θερμοκρασ

Page 272 - Standart çalıştırma

ΠαρελκόμεναΠεριγραφήΑρ.προϊόντοςΘερμικός εκτυπωτής, RS232, για πάγκο εργασίαςsensION+LZW8201.99 Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8201, συσκευασία με5 ρολ

Page 273 - Gelişmiş çalıştırma

Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια)Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm34,0 93,2 174 1.667 15,13 —35,0

Page 274 - Sıcaklığı ayarlama

Tehnilised andmedTehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta.Tehniline näitaja VäärtusedMõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 toll

Page 275 - Veri kaydedici

HoiatussildidLugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramisekorral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada

Page 276 - U Y A R I

1 23 4eesti keel 347

Page 277 - Probu temizleme

Vahelduvvoolutoite ühendamineO H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kusvõib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga

Page 278 - 278 Türkçe

Kasutajaliides ja navigeerimineKasutajaliidesKlahvistiku kirjeldus1 Klahv RETURN (Tagasi):Tühistamine või naasmine eelmisemenüükuva juurde5 klahv

Page 279 - Sorun giderme

3 4Connettersi all'alimentazione CAP E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usatoall'esterno o in posizioni

Page 280 - Yedek Parçalar ve Aksesuarlar

2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATAOUTPUT (Andmete väljastamine).3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige De

Page 281 - Standart çözeltiler

KalibreerimineSeda töökäiku kasutatakse üldiselt vedelate kalibreerimislahustega.Lisainfot leiate iga mõõtepeaga kaasas olevatelt dokumentidelt.Märkus

Page 282 - Všeobecné informácie

Valige väljastatavad andmedAndmed võib säilitada või edastada printerisse või arvutisse.1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(S

Page 283 - Komponenty výrobku

c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage.Segamissätete muutmineMagnetsegaja saab sisse lülitada ja segamiskiirust saab muuta menüüstSti

Page 284 - Montáž držiaka sondy

4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data(Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage.Kinnitage uuesti, et andmed

Page 285 - N E B E Z P E Č I E

HooldusH O I A T U S Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kuiseadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti

Page 286 - Popis displeja

1 2356 eesti keel

Page 287 - Štandardná prevádzka

VeaotsingSellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikudpõhjused ja korrigeerivad tegevused.Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja

Page 288 - Postup kalibrácie

VaruosadKirjeldus Osa nr.sensION+ PH3 labori pH-meeter koos tarvikutega ja ilmamõõtepeataLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 labori pH-meeter,hea laboritava

Page 289 - Rozšírená prevádzka

Tabel 4 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtusedTemperatuur Elektrijuhtivus (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0

Page 290 - Protokol údajov

Figura 2 Pannello dei collegamenti1 Connettore del miscelatoremagnetico4 Connettore mini DIN per la tastieradi un PC2 Connettore della sonda di

Page 293 - Slovenský jazyk 293

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Page 294 - Riešenie problémov

Interfaccia utente e navigazioneInterfaccia utenteDescrizione della tastiera1 Tasto RETURN (Invio): perannullare o uscire dalla schermatadel menu co

Page 295 - Slovenský jazyk 295

Cambiare la linguaLa lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento vieneacceso per la prima volta.1. Utilizzare o per selezionar

Page 296 - Štandardné roztoky

Opzione DescrizioneData introduction(Introduzione dati)Introduzione manuale della costante dellasonda.Theoretical calibration(Calibrazione teorica)I d

Page 297 - Splošni podatki

Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury ordamage to the instrument could occur if not observed. A sym

Page 298 - Sestavni deli izdelka

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.2. Utilizzare o per selezionare Sample ID (ID campione) econf

Page 299 - Namestitev

b. Utilizzare o per selezionare Readjust temp (Regola di nuovotemperatura) e confermare.c. Utilizzare o per selezionare 25° C e confermare.d.

Page 300 - N E V A R N O S T

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dat

Page 301 - Opis zaslona

ManutenzioneA V V E R T E N Z A Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione oassistenza. Se è necessario pulire o ripara

Page 303 - Ogled podatkov o umerjanju

Individuazione ed eliminazione dei guastiConsultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemicomuni, possibili cause e azioni cor

Page 304 - Napredni postopki

Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua)Errore/Avviso SoluzioneOut of range °C (Temp fuoriscala)Esaminare il sensore della temperatura.Co

Page 305 - Zapisovalnik podatkov

Parti di ricambio e accessori (continua)Descrizione Articolo n.Carta standard per stampante LZW8200, confezione con10 rotoliLZW9000.99 Nastro per stam

Page 306 - Oblika poročila

Caractéristiques techniquesLes caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.Caractéristiques DétailsDimensions 35 x 20 x 11 cm (13,

Page 307 - Vzdrževanje

A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessuresmineures ou légères.A V I S Indique une situation qui, si

Page 309 - Odpravljanje težav

InstallationMonter le support de sondeSuivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et debrancher l'agitateur magnétique.1 250

Page 310 - (nadaljevanje)

3 4Branchement sur alimentation CAD A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur oudans des lieux potentiell

Page 311 - Standardne raztopine

Figure 2 Panneau des connecteurs1 Connecteur de l'agitateurmagnétique4 Clavier PC, connecteur mini-DIN2 Connecteur de la sonde deconductiv

Page 312 - Opći podaci

Interface utilisateur et navigationInterface utilisateurDescription du clavier1 Touche RETURN (RETOUR) :permet de modifier ou de quitterl'écran

Page 313 - Instalacija

Modifier la langueLa langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage del'appareil.1. Utilisez les touches ou pour sélectionne

Page 314 - 314 Hrvatski

Option DescriptionData introduction(Introduction de données)Introduction constante de la sondemanuelle.Theoretical calibration(Etalonnage théorique)Le

Page 315 - O P A S N O S T

3. Utilisez les touches ou pour sélectionnerOptions DescriptionsAutomatic(Automatique)Des nombres consécutifs seront automatiquementaffectés à cha

Page 316 - Pokretanje

b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.(Réglage temp.), puis validez.c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, p

Page 317 - Standardni rad

Supprimer des donnéesLes données de mesure et le journal d'électrode peuvent êtresupprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un

Page 318 - Napredni rad

4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-vous à la section Sélectionner le type de sortie de donnéesà la page 56 pour pl

Page 319 - Promjena postavki miješanja

Connect to AC powerD A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or inpotentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interru

Page 321 - Održavanje

DépannageConsulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les pluscourants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.Tableau

Page 322 - Zamjena magnetske miješalice

Pièces de rechangeDescription Article n°Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avecaccessoires, sans sondeLPV2000.98.0002 Appareil de mesure du pH sens

Page 323 - Hrvatski 323

Solutions étalonsSolutions de conductivité étalonsReportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivitédes solutions étalons à diverse

Page 324 - Rješavanje problema

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesDimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33

Page 325 - Zamjenski dijelovi i dodaci

P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesiónmenor o moderada.A V I S O Indica una situación que, s

Page 326 - Standardne otopine

InstalaciónEnsamblar el portasondasSiga los pasos que se indican a continuación para ensamblar elportasondas y conectar el agitador magnético.1 266

Page 327 - Γενικές πληροφορίες

3 4Conectar a la alimentación de CAP E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o enlugares potencialmente húmedos, deb

Page 328

Figura 3 Conexión de la alimentación de CAInterfaz del usuario y navegaciónInterfaz del usuarioDescripción del teclado1 Tecla de retroceso: cancela

Page 329 - Εγκατάσταση

Figura 4 Pantalla única1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC oºF)2 Unidad de medición y valor(conductividad, TDS o salinidad)5 T

Page 330 - 330 Ελληνικά

User interface and navigationUser interfaceKeypad description1 RETURN key: cancel or exit thecurrent menu screen to theprevious menu screen5 DOWN

Page 331 - Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ

3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:Opción DescripciónCalibration type(Tipo decalibración)Calibration type (Tipo de calibración)

Page 332 - Εκκίνηση

Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestrabrevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,se vuelve al menú princ

Page 333 - Τυπική λειτουργία

Cambio de la fecha y la horaSe puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time(Fecha/Hora).1. En el menú principal, utilice o para sele

Page 334 - Διαδικασία βαθμονόμησης

3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, yconfirme.Registrador de datosDesplegar datosEl registro Display data (Desplegar datos)

Page 335 - Προηγμένη λειτουργία

Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando seconecta una impresora o un PC.1. En el menú principal, utilice o para selecci

Page 336 - Ρύθμιση της θερμοκρασίας

Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividadContaminación Agente limpiadorAceites y grasas Solución de limpieza de electrodosDepósito c

Page 338 - Συντήρηση

Solución de problemasConsulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de losproblemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.

Page 339

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)Error/advertencia SoluciónTC = 0 No es posible medir lasalinidadModificar TCTime > 150 s (Tie

Page 340 - 340 Ελληνικά

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)Descripción ReferenciaCable RS232, para instrumentos de medidor de mesasensION+LZW9135.99 Cable RS232 para m

Page 341 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

Change the languageThe display language is selected when the meter is powered on for thefirst time.1. Use the or to select a language from a list.

Page 342 - Ανταλλακτικά και εξαρτήματα

EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.Especificação DetalhesDimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)Peso 11

Page 343 - Πρότυπα διαλύματα

A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira amoderada.A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja ev

Page 344 - 344 Ελληνικά

InstalaçãoMontar o suporte da sondaSiga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar oagitador magnético.1 282 Português

Page 345 - Üldteave

3 4Ligação a tensão de CAP E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livreou em locais com humidade, deve ser utiliza

Page 346 - Paigaldamine

Figura 3 Ligação a potência CAInterface do utilizador e navegaçãoInterface do utilizadorDescrição do teclado1 Tecla VOLTAR: permite cancelarou sair

Page 347

Figura 4 Exibição de ecrã único1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)2 Unidade e valor de medição(condutividade, TDS ou salinidade

Page 348 - Vahelduvvoolutoite ühendamine

Tipos de calibraçãoPodem ser seleccionados vários tipos de calibração.1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.Confirme.2. Uti

Page 349 - Käivitamine

4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou para alterar um valor. Confirme.Prima para iniciar a calibração.Operação avançada

Page 350 - Tavatoimingud

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o dotermóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para omedidor.Exemplo: termóst

Page 351 - Keerukamad toimingud

Eliminar dadosÉ possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatóriode eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para

Page 352 - Temperatuuri määramine

1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibrationbeakers.2. From the main menu use the or and and to select theCALIBRA

Page 353 - Andmelogija

4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy(consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter maisinformações) é seleccionado, utilize

Page 355

Resolução de problemasConsulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ousintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.Tabela 2 A

Page 356 - 356 eesti keel

Componentes de substituiçãoDescrição Item nºMedidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, semsondaLPV2000.98.0002 Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com

Page 357 - Varuosad ja tarvikud

Soluções padrãoSoluções-padrão de condutividadeConsulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão adiversas temperaturas.Tabela 4 Val

Page 358 - Standardlahused

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.TechnicképarametryPodrobnostiRozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 p

Page 359

P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následekmenší nebo mírné poranění.U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která

Page 360

1 23 4Čeština 97

Page 361

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízenípoužívá mimo kryté prostory

Page 362

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítkaUživatelské rozhraníPopis ovládacího panelu1 Klávesa RETURN: zrušení neboopuštění obrazovky aktuálnínabídky

Comments to this Manuals

No comments