DOC022.98.90252sensION™+ EC7103/2013, Edition 3User ManualBedienungsanleitungManuale dell'utenteManuel d'utilisationManual del usuarioManual
3. Use the or to selectOption DescriptionDeactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.For Printer Select Dot matrix printer or
2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT(Datový výstup).3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani
1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračníchkádinek.2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametrCALIBRA
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat)a potvrďte.3.
3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu .4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnitrychlost míchání v %.P
Výstup zprávyU P O Z O R N Ě N Í Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byl k dispozicityp zprávy (viz Výběr výstupu dat n
Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu vodivostiKontaminace Čisticí prostředekMazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrodyVodní kámen Roztok 0,1
1 2106 Čeština
Poruchy, jejich příčiny a odstraňováníViz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznakyproblémů, možné příčiny a kroky vedoucí k náprav
Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování)Chyba/varování RoztokTC = 0 Impossible to measure salinity(Salinitu nelze změřit)Úprava TC Time > 1
Náhradní díly a příslušenství (pokračování)Popis Položka č.Kabel RS232 pro stolní přístroj sensION+, s adaptéremUSBLZW9135USB.99 Magnetická míchačka s
3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.Data loggerDisplay dataThe Display data log contains Measurement data, Electrode
SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.Specifikation DetaljerDimensioner 35 x 20 x 11 cmVægt 1.100 gInstrumentkapsling IP42 Strømfors
SikkerhedsmærkaterLæs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- ellerinstrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der e
1 23 4112 Dansk
Tilslut til vekselstrømF A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendesudendørs eller på steder, som kan være våde, skal der
Brugergrænseflade og navigationBrugergrænsefladeBeskrivelse af tastatur1 Tasten RETURN: Annuller ellerafslut den aktuelle menuskærm tilden forrige m
2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT.3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printereller en pc,
KalibreringsprocedureDenne procedure er til generel brug ved flydendekalibreringsopløsninger. Se de dokumenter, som leveres sammen medhver probe, for
1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Data Output (Dataoutput), og bekræft.3. Brug eller ti
Ændring af temperaturenhederneTemperaturenhederne kan ændre til Celsius eller Fahrenheit.1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft
3. Når en printer eller en computer og terminal er tilsluttet, kan du bruge eller til at vælgeMulighed BeskrivelseReduced(Reduceret)Vælg Several (Fl
Option DescriptionStandard Select Several or One sample as an output format. Selectseveral: Users: The user name appears on the printed report(17 char
1 2120 Dansk
FejlsøgningI følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, muligeårsager og udbedrende handlinger.Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og
Reservedele og tilbehør (fortsat)Beskrivelse Varenr.sensION+ EC7 Lab-ledningsevnemåler, med ekstraudstyr,uden sensorLPV3010.98.0002 sensION+ EC71 Lab-
Tabel 4 Ledeevne og temperaturværdier (fortsat)Temperatur Ledeevne (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 12
SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaandemededeling.Specificatie DetailsAfmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x
V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstigletsel of lichte verwondingen.L E T O P Duidt
InstallatieElektrodehouder monterenVolg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsenen de magneetroerder aan te sluiten.1 2126 Ned
3 4Aansluiten op netspanningG E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locatieswordt gebruikt, moet een apparaat voo
Afbeelding 2 Connectorpaneel1 Aansluiting magneetroerder 4 Mini-DIN-aansluitingvoor pc-toetsenbord2 Aansluitinggeleidbaarheidselektrode5 Nets
Gebruikersinterface en navigatieGebruikersinterfaceFuncties van de toetsen1 Toets Terug: annuleren of hethuidige menuscherm verlaten enterugkeren na
1 2English 13
De taal instellenAls de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal wordengeselecteerd.1. Druk op of om een taal uit een lijst te select
Optie Omschrijving'Calibration to a X value'(kalibratie ten opzichte vaneen X-waarde)Handmatig instellen van elke willekeurigeschaalwaarde v
1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.2. Druk op of om Sample ID (monster-ID) te selecteren enbevestig uw
b. Druk op of om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) teselecteren en bevestig uw keuze.c. Druk op of om 25 °C te selecteren en
1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.2. Druk op of om DATA LOGGER (datalog) te selecteren enbevestig uw k
4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie) isgeselecteerd, gebru
1 2136 Nederlands
Problemen oplossenRaadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak enoplossing bij waarschuwingen of klachten.Tabel 2 Waarschuwingen en fou
ReservedelenBeschrijving Item nr.sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonderelektrodeLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met access
Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaardenTemperatuur Geleidbaarheid (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8
TroubleshootingRefer to the following table for common problem messages orsymptoms, possible causes and corrective actions.Table 2 Calibration warnin
SpecyfikacjeSpecyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszegozawiadomienia.Specyfikacja SzczegółyWymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala
U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzićdo mniejszych lub średnich obrażeń.P O W I A D O M I E N I E Wskazuje
InstalacjaMontaż uchwytu sondyPostępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontowaćuchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.1 2142 P
3 4Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennymN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.Je
Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennymInterfejs użytkownika i nawigacjaInterfejs użytkownikaOpis klawiatury1 Klawisz RETURN:
Rysunek 4 Pojedynczy ekran1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)2 Jednostka pomiaru i wartość(przewodność, TDS lub zasol
Opcja OpisCal. frequency(Częstotliwośćkalibracji)Przypomnienie o kalibracji—można ustawiaćw zakresie 0–99 dni (domyślnie: 15 dni). Na ekraniewyświetla
1. W menu głównym naciśnij .2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernikpowraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekun
3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celuzmiany wartości. Potwierdź.Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.Ustawia
Rejestrator danychWyświetlane daneRejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Danepomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibr
Replacement parts and accessories (continued)Description Item no.sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,with accessories, without prob
3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką,komputerem czy terminalemOpcja OpisReduced(Ograniczony)Wybierz Several (Kilka) lub One sample
Wymiana mieszadła magnetycznegoJeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno wedługponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.P
1 2152 Polski
Rozwiązywanie problemówPoniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemówlub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.T
Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy)Błąd/Ostrzeżenie RozwiązanieOut of range °C (Temperatura°C poza zakresem)Przeprowadź kon
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)OpisNumerpozycjiPapier zwykły do drukarki LZW8200, opakowaniez 10 rolkamiLZW9000.99 Taśma do drukarki LZW8200
SpecifikationerSpecifikationer kan ändras utan föregående meddelande.Specifikation Tekniska dataMått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum)Vikt 1 1
SäkerhetsmärkningBeakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador ellerskador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol
1 23 4158 Svenska
Anslut till AC-strömF A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller påvåta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) använda
Table 4 Conductivity and temperature valuesTemperature Conductivity (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122
Användargränssnitt och navigeringAnvändargränssnittBeskrivning av knappsatsen1 Returknapp: avbryt eller lämnaaktuell meny och gå till föregåendemeny
3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare ellerkontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output(utmatning av d
Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information ominställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörningpå s
1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.2. Använd eller och välj Data Output (utmatning av data).Bekräfta.3. Använd el
3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på .4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändraomrörningshastigheten i %.
RapportdataA N M Ä R K N I N G : Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Typeof report (rapporttyp) visas (mer info
Tabell 1 Rengöringsmedel för konduktivitetselektrodKontaminering RengöringsmedelFett, oljor, fetter ElektrodrengöringslösningKalk 0,1 N HCl-lösningBy
1 2Svenska 167
FelsökningI följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjligaorsaker och korrigerande åtgärder.Tabell 2 Kalibreringsvarningar och f
ReservdelarBeskrivning Produktnr.sensION+ PH3, pH-mätare med tillbehör, utan elektrod, förlaboratoriebrukLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 pH-mätare för l
Technische DatenÄnderungen vorbehalten.Technische Daten DetailsAbmessungen 35 x 20 x 11 cmGewicht 1100 gGerätegehäuse IP42 Spannungsversorgung (extern
Tabell 4 Konduktivitets- och temperaturvärdenTemperatur Konduktivitet (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1 147 10,48 92,5 16,0 60,8
Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.Ominaisuus LisätietojaMitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa)Paino 11
VaroitustarratLue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio onmahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty koj
1 23 4Suomi 173
Kytkeminen verkkovirtaanV A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona taimahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikav
Käyttöliittymä ja selaaminenKäyttöliittymäNäppäimistön kuvaus1 PALUU-painike: valinnanperuuttaminen ja paluu nykyisestävalikkonäytöstä edelliseen5
3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitseDeactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojenlähettämisestä on
Huomautus: Liuoksia on sekoitettava kalibroinnin aikana. Lisätietojasekoitusasetuksista on kohdassa Sekoitusasetusten muuttaminen sivulla 178.1. Kaada
1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.2. Valitse - tai -painikkeella Data output (Tietojen lähettäminen) javah
3. Käynnistä/pysäytä sekoittaja painamalla -painiketta.4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätääprosentuaalisesti - tai -painikke
V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren odermoderaten Verletzungen führen kann.H I N W E I S Kennzeichnet eine
(Elektroditiedot), Calibration data (Kalibrointitiedot), Calibration report(Kalibrointiraportti) tai Instrument condit (Instrumentin tila).Raporttien
Taulukko 1 Puhdistusaineet johtokykyanturilleKontaminaatio PuhdistusaineRasvat, öljyt Elektrodin puhdistusliuosKalkki 0,1 N HClMagneettisekoittajan v
1 2182 Suomi
VianmääritysSeuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen,mahdollisine syineen ja ratkaisuineen.Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukse
VaraosatKuvaus OsanumerosensION+ PH3 -pH-mittari laboratorioon, mukanalisävarusteet, ei anturiaLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 -pH-mittari laboratorioon
Taulukko 4 Johtokyky ja lämpötila-arvotLämpötila Johtokyky (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1173 1
СпецификацииСпецификациите могат да се променят без уведомяване.Спецификация ПодробностиРазмери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча)Тегло 1 100
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако небъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно н
Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство1 Стандартни разтвори (147 µS/cm,1413 µS/cm и 12,88 mS/cm)5 Прът с о-пръстен2 Улеи за калибраци
1 23 4български 189
InstallationZusammensetzen des SondenhaltersFolgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalterzusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschlie
Свързване към променливотоково захранванеО П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използвана открито или на потенциално м
Фигура 3 Свързване към променливотоково захранванеПотребителски интерфейс и навигацияПотребителски интерфейсОписание на клавиатурата1 Клавиш RETURN
Фигура 4 Дисплей с единичен екран1 ID на проба 4 Температура на пробата (ºC илиºF)2 Мерна единица и стойност(проводимост, TDS или соленост)5
Опция ОписаниеКал. честота Напомняне за калибрация - може да се настрои вобхват 0 - 99 дни (по подразбиране е 15 дни). Надисплея се показва оставащото
1. От главното меню натиснете .2. За да разгледате данните от калибрирането, използвайте .Измервателният уред автоматично се връща на екрана наизмер
2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след коетопотвърдете.3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка иизползвайте или ,
1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване натемпера
Устройство за отчетиЗ а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер иликомпютър), така че менюто "Type of report&
За информация относно замърсяванията по сондата запроводимост използвайте почистващите препарати, вписани в Таблица 1.Таблица 1 Почистващи препарати
1 2български 199
English...
3 4Anschluss an die NetzversorgungG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oderan potenziell feuchten Standorten einges
Отстраняване на повредиВижте следващата таблица за често срещани съобщения илисимптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия.Таблица 2
Резервни частиОписаниеКаталоженномерsensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство спринадлежности, без сондаLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-измерва
Резервни части и аксесоари (продължава)ОписаниеКаталоженномерДръжка и скоба за три сензора LZW9155.99 Стъклена кухина от пирекс, измервания занепрекъс
Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.specifikáció adatokMéretek 35 x 20 x 11 cmTömeg 1100 gMűszerház IP42 Teljesítmé
V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyossérüléshez vezethet.M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges káro
BeszerelésA szondatartó összeszereléseA szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverőcsatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket.1 2Magyar
3 4AC hálózati csatlakoztatásV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesennedves körülmények között használják, föld
2. ábra Csatlakozópanel1 Mágneses keverő csatlakozója 4 PC billentyűzet mini DINcsatlakozója2 Vezetőképességet mérő szondacsatlakozója5 Hálóz
A kezelőfelület és navigálásFelhasználói felületGombok leírása1 VISSZA gomb: aktuálismenüképernyő elvetése vagyvisszatérés az előzőmenüképernyőre5
A nyelv megváltoztatásaA kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg.1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán.2. Hagyja jóvá
Abbildung 3 AC-NetzanschlussBenutzeroberfläche und NavigationBenutzeroberflächeBeschreibung des Tastenfelds1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oderVerlassen
Megjegyzés: Az oldatokat keverni kell a kalibrálás alatt. A keverési beállításokról atovábbi tudnivalókat lásd: A keverési beállítások módosítása olda
1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.2. A vagy a gombbal jelölje ki a Data Output (Adatkimenet)elem
A keverési beállítások módosításaA Stirring (Keverés) menün bekapcsolható a mágneses keverő, ésmódosítható a keverési sebesség.1. A főmenün a vagy a
Megjegyzés: A jelentés kimeneti típusának megadásáról lásd: Jelentés kimeneteoldalon 213.1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZE
V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetettfeladatokat csak képzett szakember végezheti el.A készülék tiszt
1 2Magyar 215
HibaelhárításLásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, alehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel.2. táblázat Kalibrálá
3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás)Hiba/figyelmeztetés MegoldásTC = 0 Impossible to measure salinity(Nem mérhető a sótartalom)Mó
Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás)Leírás Cikksz.RS232 kábel asztali sensION+ műszerekhez, USBcsatolóvalLZW9135USB.99 Mágneses keverő érzékelőt
Caracteristicile tehniceCaracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fărănotificarea beneficiarului.Caracteristici tehnice Detalii
Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF)2 Messeinheit und Wert (Leitfähigkeit,TDS oder Salzgehalt)5
A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce lao vătămare corporală minoră sau moderată.N O T Ã Indică
InstalareaMontaţi suportul sondei.Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru aconecta agitatorul magnetic.1 2Română 221
3 4Conectarea la o sursă de curent alternativP E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aerliber sau în locaţii cu
Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativInterfaţa pentru utilizator şi navigareaInterfaţa cu utilizatorulDescrierea tastaturii1 Tastă REVE
Figura 4 Afişaj cu un singur ecran1 Identitatea probei 4 Temperatura probei (ºC sau ºF)2 Unitate de măsură şi valoare(conductivitate, TDS sau s
3. Utilizaţi sau pentru a selecta următoarele opţiuni:Opţiunea DescriereCalibration type(Tip de calibrare)Tip de calibrare — selectaţi Molar Stand
Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.Notã: Când o imprimantă este
3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.Data şi ora curente vor fi afişate pe
Înregistrator de dateAfişarea datelorDisplay data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data(Date de măsurare), Electrode report (Raport
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şiconfirmaţi.3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,utili
Optionen BeschreibungFrequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – kann zwischen 0 und99 Tagen festgelegt werden (Standard ist 15 Tage). DasDisplay zeigt di
1 2230 Română
DepanareaConsultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sausimptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.Tabelul 2 Averti
Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare)Eroare/Avertisment SoluţieTC = 0 Imposibil de măsurasalinitateaModificaţi TCTimp > 150 s Exa
Piese de schimb şi accesorii (continuare)Descriere Număr articolCablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tipbenchtopLZW9135.99 Cablu RS232 pentru s
Techniniai duomenysTechniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.Specifikacija Išsami informacijaMatmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,
P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.Apie pavojų perspėja
1 23 4236 lietuvių kalba
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimošaltinioP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamaslauke arba dr
Naudotojo sąsają ir naršymasNaudotojo sąsajaKlaviatūros mygtukų aprašymas1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiamaarba išeinama iš esamo meniulango į ankst
Kalbos keitimasEkrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimoprietaisą.1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo.2. Patvirti
Einstellen der KalibrierungserinnerungDie Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegtwerden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die
Parinktis AprašymasData introduction (duomenųįvedimas)Rankinis zondo konstantos įvedimas.Theoretical calibration (teoriniskalibravimas)Zondo kalibravi
3. Pasirinkite klavišais arba Parinktis AprašymasAutomatic(automatinis)Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirtikiekvienam mėginiui.Manu
5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentiniotermometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuokliokoregavimo vertė.a. Klavišais a
4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimoduomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) irpatvirtinkite. Patvirtinkite d
A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tikkvalifikuoti asmenys.Prietaiso valymasP A S T A B
1 2lietuvių kalba 245
Trikčių šalinimasInformacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus arpožymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau patei
Atsarginės dalysAprašymas Eil. Nr.„sensION+ PH3“ laboratorinis pH matuoklis su priedais, bezondoLPV2000.98.0002 „sensION+ PH31“ laboratorinis pH matuo
Standartiniai tirpalaiStandartinių tirpalų laidumasŽiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti standartinių tirpalų laidumo vertesįvairiose temperatūrose.Lent
Технические характеристикиВ технические характеристики могут быть внесены изменения безпредварительного уведомления.Характеристика ДанныеГабаритные ра
Einstellen des Anzeigekontrasts1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.2. Verwenden Sie oder , um „D
Информация о потенциальных опасностяхО П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,которые при нарушении могут при
Рисунок 1 Комплектация прибора1 Стандартные растворы(147 мкСм/см, 1413 мкСм/см и12,88 мкСм/см)5 Стержень с кольцевымуплотнением2 Калибровочные
1 23 4252 Русский
Подключение к сети переменного токаО П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использованииприбора на открытом воздухе или в услов
Пользовательский интерфейс и навигацияПользовательский интерфейсОписание клавиатуры1 RETURN (Возврат): отмена иливыход из текущего экрана меню свозв
Изменение языкаЯзык экрана можно выбрать при первом включении прибора.1. При помощи или выберите язык из списка.2. Подтвердите выбор нажатием . Н
Опция НаименованиеСтандартные растворы NaCl 1014,9 мкСм/см при 25 °C (77 °F)Calibration to a X value(Калибровка по значению X)Для ручной корректировки
Расширенные функцииИспользуйте код образцаКод образца используется для привязки результатов измерений кместу отбора образцов. После привязки последующ
1. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой стемпературой около 25 °C и подождите стабилизациитемпературы.2. Сравните показания темпер
Журнал данныхВывод данныхЖурнал вывода данных содержит такие данные, как Measurementdata (Данные измерения), Electrode data (Данные по электродам) иCa
DatenloggerDaten anzeigenDer Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenberichtund Kalibrierungsdaten. Die gespeicherten Daten können an e
При подключении принтера или ПК можно выбрать различные типыотчетов.1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.2.
на стр. 263. Сведения об обслуживании датчика приводятся вдокументации к нему.Для удаления загрязнений с датчика проводимости используютсямоющие средс
1 2262 Русский
Поиск и устранение неисправностейВ данной таблице перечислены наиболее распространенныесообщения о неполадках и их характерные признаки, а такжевозмож
Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении(продолжение)Ошибка/Предупреждение Способ устраненияTemp out of range °C (Температура°C вне пределов д
Запасные части и принадлежности(продолжение)НаименованиеИзд. №Электродный очищающий раствор 2965249 Раствор 0,1 N HCl 1481253 ПринадлежностиНаименован
Таблица 4 Значения проводимости и температуры.(продолжение)Температура Проводимость (EC)°C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см26,0 78,8 150 1440 13,
Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.Teknik Özellik AyrıntılarBoyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 i
Önlem etiketleriCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlereuyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihazha
1 23 4Türkçe 269
3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossensind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus:Optionen BeschreibungReduziert W
AC gücüne bağlamaT E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda yada ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı
Kullanıcı arayüzü ve gezinmeKullanıcı arayüzüTuş takımının tanımı1 RETURN tuşu: önceki menüekranına dönmek için geçerli menüekranını iptal eder veya
2. tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI)öğesini gösterir.3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bıra
Not: Çözeltiler kalibrasyon esnasında karıştırılmalıdır. Karıştırma ayarları hakkındadaha fazla bilgi için, bkz. Karıştırma ayarlarını değiştirme sayf
1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunuk
Karıştırma ayarlarını değiştirmeManyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsündenkarıştırma hızı değiştirilebilir.1. SYSTEM (SİSTEM)
Not: Rapor çıktısı tipini seçmek için, bkz. Rapor Çıktısı sayfa 276.1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylay
D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanangörevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.C
1 2278 Türkçe
Sorun gidermeSık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri vedüzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın.Tablo 2 Kalibrasy
1 228 Deutsch
Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı)Hata/Uyarı ÇözümTC = 0 Impossible to measuresalinity (Tuzluluğu ölçmekimkansız)TC'yi değiştirinTime
Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı)Açıklama Öğe no.Sensör tutuculu manyetik karıştırıcı, sensION+ MMmasaüstü içinLZW9319.99 masaüstü iletkenlik kal
ŠpecifikácieTechnické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúcehoupozornenia.Špecifikácia DetailyRozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca)H
U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkýmporanením.P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej
MontážMontáž držiaka sondy.Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy apripojte magnetické miešadlo.1 2284 Slovenský jazyk
3 4Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdomN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použitízariadenia vo
Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavýmprúdomUžívateľské rozhranie a navigáciaPoužívateľské rozhraniePopis klávesnice1 Tlač
Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja1 ID vzorky 4 Teplota vzorky (ºC alebo ºF)2 Jednotka merania a hodnota(vodivosť, TDS alebo slanosť)5 V
Voľba PopisCal. frequency(Frekvencia kal.)Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 99 dní(predvolené: 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajú
Nastavenie pripomienky kalibráciePripomienku kalibrácie možno nastaviť na 0 až 99 dní (predvolené:15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas do n
Fehlersuche und BehebungDie folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oderSymptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.Tabelle 2
2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display contrast(Kontrast displeja) a potvrďte.3. Pomocou tlačidiel a upravte kontrast displeja a pot
4. Na výber použite tlačidlo alebo .Možnosť PopisMeasurement data (Údajemerania)Údaje merania – uložia sa automatickyvždy, keď sa odmeria vzorka.El
Voľba PopisStandard(Štandardná)Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample(Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several(Viaceré): Users (Použ
1 2Slovenský jazyk 293
Riešenie problémovBežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny anápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke.Tabuľka 2 Výstrahy a c
Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie)Chyba/Výstraha RiešenieOut of range °C (Mimo rozsah°C)Skontrolujte snímač teploty.Pripojte inú sondu
PríslušenstvoPopis Č. položkyTepelná tlačiareň, RS232, pre stolový merací prístrojsensION+LZW8201.99 Tepelný papier pre tlačiareň LZW8201, vrecko s 5
Tehnični podatkiPridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnegaobvestila.Specifikacije PodrobnostiMere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,8
P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkihpoškodb.O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se j
NamestitevSestavljanje držala za sondePo oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetnimešalnik.1 2Slovenski 299
SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsDimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)Weight 1100
ErsatzteileBeschreibung Bestellnr.sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohneSondeLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör
3 4Priklop na napajanje z izmeničnim tokomN E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunajali na potencialno mo
Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokomUporabniški vmesnik in pomikanjeUporabniški vmesnikOpis tipkovnice1 Tipka NAZAJ: preklic ali izhod i
Slika 4 Prikaz enojnega zaslona1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F)2 Merska enota in vrednost(prevodnost, TDS ali slanost)5 Prikaz
Možnost OpisCal. frequency(pogostostumerjanja)Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče med0 in 99 dni (privzeta vrednost je 15 dni). Na zaslonu j
Nastavitev opomnika za umerjanjeOpomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 99 dni (privzeta vrednost je15 dni). Na zaslonu je prikazan čas do naslednj
3. S tipkama in nastavite kontrast zaslona in potrdite.Prilagajanje temperatureMeritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 2
3. S tipko ali izberite možnost Display data (prikaz podatkov) inpotrdite.4. S tipko ali izberite:Možnost OpisMeasurement data (podatki omerit
Možnost OpisStandard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) aliOne (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): naporočilu
1 2308 Slovenski
Odpravljanje težavV naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah alisimptomi, možni vzroki in ukrepi.Tabela 2 Opozorila in napake p
Tabelle 4 Leitfähigkeits- und TemperaturwerteTemperatur Leitfähigkeit (EL)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 1
Nadomestni deli in dodatna oprema(nadaljevanje)Opis Št. elementasensION+ MM340, laboratorijski merilnik pH-vrednosti inionske moči, GLP, 2 kanala, z d
Standardne raztopineStandardne raztopine za prevodnostZa vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturahglejte Tabela 4.Tabela 4
SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.Specifikacije PojedinostiDimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča)Težin
Naljepnice za upozorenje na oprezPročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštujumože doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja inst
1 23 4314 Hrvatski
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanjaO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenomili na potencijalno mokri
Korisničko sučelje i navigacijaKorisničko sučeljeOpis tipkovnice1 Tipka RETURN: zatvaranjetrenutnog zaslona s izbornikom ilipovratak na prethodni za
2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATAOUTPUT (Izlaz podataka).3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deac
Napomena: Tijekom kalibracije, otopine je potrebno miješati. Dodatne informacijeo postavkama miješanja potražite pod Promjena postavki miješanjana str
1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.2. Pomoću tipke ili odaberite opciju Data Output (Izlaz poda
Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.Specifiche DettagliDimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici)Peso 1
3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite .4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke ili promijenitebrzinu miješanja u postoci
Measurement data (Podaci mjerenja), Electrode data (Podacielektrode), Calibration data (Podaci kalibracije), Calibration report(Izvješće kalibracije)
O P R E Z Opasnost od ozljede. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljatisamo kvalificirano osoblje.Čišćenje instrumentaO B A V I J E S T Z
1 2Hrvatski 323
Rješavanje problemaPogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome,moguće uzroke i radnje za korekciju.Tablica 2 Upozorenja i
Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak)Pogreška/upozorenje RješenjeTC = 0 Ne može se izmjeriti salinitetIzmijenite TCTime > 150 s
Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak)OpisBrojproizvodaMagnetska miješalica s držačem senzora, za sustavsensION+ MMLZW9319.99 3x50 mL gravirana posuda
ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση.Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΔιαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.)Βάρος
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνουΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάνδεν αποτραπε
Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή1 Πρότυπα διαλύματα (147 µS/cm,1413 µS/cm και 12,88 mS/cm)5 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικήςδιατομής2 Ποτήρια ζέσεως βαθμ
A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.A T
1 23 4330 Ελληνικά
Σύνδεση σε ρεύμα ACΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σεεξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστηΔιεπαφή χειριστήΠεριγραφή πληκτρολογίου1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωσηή έξοδος από την τρέχουσα οθόνημενού και επιστροφή στ
Αλλαγή γλώσσαςΗ γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτηφορά.1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μ
Επιλογή ΠεριγραφήCalibration to a X value(Βαθμονόμηση σε μια τιμή Χ)Για να ρυθμίσετε χειροκίνηταοποιαδήποτε τιμή κλίμακας τηςαγωγιμότητας μέτρησης.Dat
Προηγμένη λειτουργίαΧρησιμοποιήστε ένα ID δείγματοςΗ ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μιαιδιαίτερη θέση δείγματος. Αν
Ρύθμιση της θερμοκρασίαςΗ μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F)ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας.1. Τοποθετ
Καταγραφικό δεδομένωνΠροβολή δεδομένωνΤο μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει ταεξής: Measurement data (Δεδομένα μέτρησης), Ele
Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς ότανυπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ.1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή
Χρησιμοποιήστε τους καθαριστικούς παράγοντες που παρατίθενται στον Πίνακας 1 για τον καθαρισμό μολύνσεων στο αισθητήριο pH.Πίνακας 1 Καθαριστικοί παρ
InstallazioneMontaggio del supporto della sondaSeguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda ecollegare il miscelatore magnetico.1
1 2340 Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτωνΑνατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένωνπροβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικώνενεργειών.Πίν
Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια)Σφάλμα/Προειδοποίηση ΛύσηOut of range °C (Εκτός εύρους °C) Εξετάστε το αισθητήριο θερμοκρασ
ΠαρελκόμεναΠεριγραφήΑρ.προϊόντοςΘερμικός εκτυπωτής, RS232, για πάγκο εργασίαςsensION+LZW8201.99 Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8201, συσκευασία με5 ρολ
Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια)Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm34,0 93,2 174 1.667 15,13 —35,0
Tehnilised andmedTehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta.Tehniline näitaja VäärtusedMõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 toll
HoiatussildidLugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramisekorral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada
1 23 4eesti keel 347
Vahelduvvoolutoite ühendamineO H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kusvõib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga
Kasutajaliides ja navigeerimineKasutajaliidesKlahvistiku kirjeldus1 Klahv RETURN (Tagasi):Tühistamine või naasmine eelmisemenüükuva juurde5 klahv
3 4Connettersi all'alimentazione CAP E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usatoall'esterno o in posizioni
2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATAOUTPUT (Andmete väljastamine).3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige De
KalibreerimineSeda töökäiku kasutatakse üldiselt vedelate kalibreerimislahustega.Lisainfot leiate iga mõõtepeaga kaasas olevatelt dokumentidelt.Märkus
Valige väljastatavad andmedAndmed võib säilitada või edastada printerisse või arvutisse.1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(S
c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage.Segamissätete muutmineMagnetsegaja saab sisse lülitada ja segamiskiirust saab muuta menüüstSti
4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data(Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage.Kinnitage uuesti, et andmed
HooldusH O I A T U S Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kuiseadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti
1 2356 eesti keel
VeaotsingSellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikudpõhjused ja korrigeerivad tegevused.Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja
VaruosadKirjeldus Osa nr.sensION+ PH3 labori pH-meeter koos tarvikutega ja ilmamõõtepeataLPV2000.98.0002 sensION+ PH31 labori pH-meeter,hea laboritava
Tabel 4 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtusedTemperatuur Elektrijuhtivus (EC)°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0
Figura 2 Pannello dei collegamenti1 Connettore del miscelatoremagnetico4 Connettore mini DIN per la tastieradi un PC2 Connettore della sonda di
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Interfaccia utente e navigazioneInterfaccia utenteDescrizione della tastiera1 Tasto RETURN (Invio): perannullare o uscire dalla schermatadel menu co
Cambiare la linguaLa lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento vieneacceso per la prima volta.1. Utilizzare o per selezionar
Opzione DescrizioneData introduction(Introduzione dati)Introduzione manuale della costante dellasonda.Theoretical calibration(Calibrazione teorica)I d
Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury ordamage to the instrument could occur if not observed. A sym
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.2. Utilizzare o per selezionare Sample ID (ID campione) econf
b. Utilizzare o per selezionare Readjust temp (Regola di nuovotemperatura) e confermare.c. Utilizzare o per selezionare 25° C e confermare.d.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dat
ManutenzioneA V V E R T E N Z A Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione oassistenza. Se è necessario pulire o ripara
1 244 Italiano
Individuazione ed eliminazione dei guastiConsultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemicomuni, possibili cause e azioni cor
Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua)Errore/Avviso SoluzioneOut of range °C (Temp fuoriscala)Esaminare il sensore della temperatura.Co
Parti di ricambio e accessori (continua)Descrizione Articolo n.Carta standard per stampante LZW8200, confezione con10 rotoliLZW9000.99 Nastro per stam
Caractéristiques techniquesLes caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.Caractéristiques DétailsDimensions 35 x 20 x 11 cm (13,
A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessuresmineures ou légères.A V I S Indique une situation qui, si
1 23 4English 5
InstallationMonter le support de sondeSuivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et debrancher l'agitateur magnétique.1 250
3 4Branchement sur alimentation CAD A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur oudans des lieux potentiell
Figure 2 Panneau des connecteurs1 Connecteur de l'agitateurmagnétique4 Clavier PC, connecteur mini-DIN2 Connecteur de la sonde deconductiv
Interface utilisateur et navigationInterface utilisateurDescription du clavier1 Touche RETURN (RETOUR) :permet de modifier ou de quitterl'écran
Modifier la langueLa langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage del'appareil.1. Utilisez les touches ou pour sélectionne
Option DescriptionData introduction(Introduction de données)Introduction constante de la sondemanuelle.Theoretical calibration(Etalonnage théorique)Le
3. Utilisez les touches ou pour sélectionnerOptions DescriptionsAutomatic(Automatique)Des nombres consécutifs seront automatiquementaffectés à cha
b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.(Réglage temp.), puis validez.c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, p
Supprimer des donnéesLes données de mesure et le journal d'électrode peuvent êtresupprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-vous à la section Sélectionner le type de sortie de donnéesà la page 56 pour pl
Connect to AC powerD A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or inpotentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interru
1 260 Français
DépannageConsulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les pluscourants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.Tableau
Pièces de rechangeDescription Article n°Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avecaccessoires, sans sondeLPV2000.98.0002 Appareil de mesure du pH sens
Solutions étalonsSolutions de conductivité étalonsReportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivitédes solutions étalons à diverse
EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesDimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesiónmenor o moderada.A V I S O Indica una situación que, s
InstalaciónEnsamblar el portasondasSiga los pasos que se indican a continuación para ensamblar elportasondas y conectar el agitador magnético.1 266
3 4Conectar a la alimentación de CAP E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o enlugares potencialmente húmedos, deb
Figura 3 Conexión de la alimentación de CAInterfaz del usuario y navegaciónInterfaz del usuarioDescripción del teclado1 Tecla de retroceso: cancela
Figura 4 Pantalla única1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC oºF)2 Unidad de medición y valor(conductividad, TDS o salinidad)5 T
User interface and navigationUser interfaceKeypad description1 RETURN key: cancel or exit thecurrent menu screen to theprevious menu screen5 DOWN
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:Opción DescripciónCalibration type(Tipo decalibración)Calibration type (Tipo de calibración)
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestrabrevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,se vuelve al menú princ
Cambio de la fecha y la horaSe puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time(Fecha/Hora).1. En el menú principal, utilice o para sele
3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, yconfirme.Registrador de datosDesplegar datosEl registro Display data (Desplegar datos)
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando seconecta una impresora o un PC.1. En el menú principal, utilice o para selecci
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividadContaminación Agente limpiadorAceites y grasas Solución de limpieza de electrodosDepósito c
1 276 Español
Solución de problemasConsulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de losproblemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)Error/advertencia SoluciónTC = 0 No es posible medir lasalinidadModificar TCTime > 150 s (Tie
Piezas de repuesto y accesorios (continúa)Descripción ReferenciaCable RS232, para instrumentos de medidor de mesasensION+LZW9135.99 Cable RS232 para m
Change the languageThe display language is selected when the meter is powered on for thefirst time.1. Use the or to select a language from a list.
EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.Especificação DetalhesDimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)Peso 11
A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira amoderada.A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja ev
InstalaçãoMontar o suporte da sondaSiga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar oagitador magnético.1 282 Português
3 4Ligação a tensão de CAP E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livreou em locais com humidade, deve ser utiliza
Figura 3 Ligação a potência CAInterface do utilizador e navegaçãoInterface do utilizadorDescrição do teclado1 Tecla VOLTAR: permite cancelarou sair
Figura 4 Exibição de ecrã único1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)2 Unidade e valor de medição(condutividade, TDS ou salinidade
Tipos de calibraçãoPodem ser seleccionados vários tipos de calibração.1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.Confirme.2. Uti
4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou para alterar um valor. Confirme.Prima para iniciar a calibração.Operação avançada
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o dotermóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para omedidor.Exemplo: termóst
Eliminar dadosÉ possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatóriode eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibrationbeakers.2. From the main menu use the or and and to select theCALIBRA
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy(consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter maisinformações) é seleccionado, utilize
1 2Português 91
Resolução de problemasConsulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ousintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.Tabela 2 A
Componentes de substituiçãoDescrição Item nºMedidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, semsondaLPV2000.98.0002 Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com
Soluções padrãoSoluções-padrão de condutividadeConsulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão adiversas temperaturas.Tabela 4 Val
Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.TechnicképarametryPodrobnostiRozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 p
P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následekmenší nebo mírné poranění.U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která
1 23 4Čeština 97
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízenípoužívá mimo kryté prostory
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítkaUživatelské rozhraníPopis ovládacího panelu1 Klávesa RETURN: zrušení neboopuštění obrazovky aktuálnínabídky
Comments to this Manuals