DOC023.98.802405500sc SiO205/2013, Edition 1InstallationInstallationInstallazioneInstallationInstalaciónInstalaçãoInstalaceInstallationInstallatieInst
Figure 6 Sample and drain lines1 Sample in (single-stream)4 Non-adjustablepressure regulator(set at 4 psi to protectanalyzer)7 Case drain2 Sh
Figura 4 Portas para fluxos de quatro amostras1 Não utilizado 5 Dreno de desvio daamostra 2 9 Entrada da amostra1 2 Dreno de desvio daamostra
A T E N Ç Ã O Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar emcontrapressão e danos no analisador. Certifique-se de que
Directrizes da linha de amostraSeleccione um bom ponto de amostra representativo do melhordesempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa
Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - um fluxoFigura 9 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplosInstalação eléctricaP E R I G O Pe
A D V E R T Ê N C I A Riscos de incêndio e de choque eléctrico. É necessário um interruptorlocal para a instalação de condutas.A D V E R T Ê N C I A R
Remover a tampa de acessoRemova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais decablagem. Consulte Figura 11.Figura 11 Remoção da tampa de ac
Ligar a alimentaçãoA D V E R T Ê N C I A Perigo de electrocussão. Utilize um terminal olhal engastado naligação à terra de protecção principal.A D V E
Figura 13 Ligação de alimentaçãoLigar um monitor duploÉ possível ligar um controlador sc externo ao analisador. Ligue um cabo6789400 da Hach ao contr
Figura 14 Ligação de dispositivosLigar aos relésP E R I G O Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas.Certifique-se de que as ligaç
Nota: As saídas de 4-20 mA não podem ser utilizadas para alimentar umtransmissor de 2 fios (alimentado em circuito fechado).Ligar às entradas digitais
The bypass flow can be adjusted when the analyzer is in shutdownmode. Adjust the flow rate of the sample bypass line with the flow valveas shown in Fi
Instalar as garrafas do analisadorA V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos desegurança do laboratório e utilize todo o
Instalar a barra de agitaçãoO kit de instalação inclui uma barra de agitação. Antes da instalação,remova a tampa do funil, o funil e a tampa do colorí
ObsahTechnické údaje na straně 112Obecné informace na straně 113Instalace na straně 116Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího
Tabulka 1 Základní technické údaje (pokračování)TechnicképarametryPodrobnostiPočetvzorkovacíchproudů1, 2, 4 nebo 6; programovatelná sekvenceČištění v
Používání informací o nebezpečíN E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jínezabráníte, vést k us
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavkyuvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splněnínásledující
Obr. 1 Celkový přehled1 Horní a dolní dvířka 5 Displej a klávesnice 9 Analytický panel2 Kryt trychtýře 6 Slot pro kartu SD 10 Podstavec
V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Přístroje nebo součásti jsou těžké. Přiinstalaci nebo přemísťování používejte pomoc jiné osoby.V A R O V Á N
Obr. 4 Porty pro čtyři vzorkovací proudy1 Nepoužito 5 Odtok obtoku vzorku2 9 Vstup vzorku 1 2 Odtok obtoku vzorku4 6 Odtok obtoku vzorku1 1
U P O Z O R N Ě N Í Nepřipojujte odtokové potrubí k jiným trubkám, jinak může vzniknout zpětný tlaka analyzátor se může poškodit. Dbejte, aby odtokové
D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DCpowered instrument.D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is us
Prevence chybných měření:•Odebírejte vzorky v bodech, které jsou dostatečně vzdálené od bodů,kde se do procesního proudu přidávají chemické látky.• Za
Obr. 9 Úprava rychlosti průtoku obtoku - vícenásobný proudElektrická instalaceN E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. K nap
V A R O V Á N Í Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. V případěpřístroje připojeného kabelem dbejte, aby bylo možné kabelnainstalova
Obr. 12 Přípojky na hlavní obvodové desce1 Připojení duálníhomonitoru4 Digitální vstupy 7 Napájecí výstup2 Připojení inteligentnísondy5 Nap
Tabulka 3 Připojení napájení střídavým proudem (pouze pro modelnapájený střídavým proudem)SvorkovnicePopis Barva – SeverníAmerikaBarva – EU 1 Ochran
Připojení duálního monitoruK analyzátor lze připojit externí kontrolér SC. Kabel Hach6789400 připojte k externímu kontroléru SC a ke konektoru duálníh
Připojení k reléN E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízkénapětí. Ujistěte se, že všechna zapojení relé jsou
Obr. 15 Izolovaný digitální vstup typu TTL1 Propojka (12x) 3 Izolovaný digitální vstup typu TTL2 Konektory digitálního vstupu 4 Vstup typu re
Vložení míchacího tělískaMíchací tělísko je součástí instalační sady. Před instalací sejměte kryttrychtýře, trychtýř i kryt kolorimetru. Viz Obr. 17.
IndholdsfortegnelseSpecifikationer på side 129side 130Installation på side 133SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.Tabel 1 Generel
Remove the access coverRemove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to Figure 11.Figure 11 Access cover removalWiring connection
Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat)Specifikation DetaljerBeslag Prøveledning og prøve-bypassdræn:6 mm OD, beslag til plastikrørføring(tryk og
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Dumå ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde endden, der
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de laréglementation canadienne sur les équipements provoquant desinterférences.FCC de
Figur 1 Produktoversigt1 Øverste og nederstedøre5 Display og tastatur 9 Analysepanel2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder tilreagensfla
A D V A R S E L Fare for personskade. Instrumenter eller komponenter er tunge. Fåhjælp ved installation eller flytning.A D V A R S E L Fare for person
Figur 4 Porte til fire prøvestrømme1 Ikke anvendt 5 Prøve 2 bypass-dræn 9 Prøve 1 indløb2 Prøve 4 bypass-dræn 6 Prøve 1 bypass-dræn 10 Pr
B E M Æ R K N I N G Tilslut ikke drænledningerne til andre ledninger, da der ellers kan opstå modtrykog ske skade på analysator. Sørg for at drænledni
• Udtag prøver fra steder, der er tilstrækkeligt langt væk fra steder, hvorkemiske stoffer tilsættes processtrømmen.•Sørg for, at prøverne er blandet
Figur 9 Justering af bypassgennemløbshastighed - flere strømmeElektrisk installationF A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Brug enten højspæ
A D V A R S E L Fare for elektrisk stød og brand. Ved brug af instrumenter, somtilsluttes vha. en ledning, skal instrumentet installeres på en sådanmå
W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non-locking plug meet the applicable country code requirements.W
Figur 12 Tilslutninger til hovedprintpladen1 Tilslutning af dobbeltskærm4 Digitale indgange 7 Strøm ud2 Tilslutning af smart-probe5 Strøm i
Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring vedvekselstrømsledningsføring (kun modeller med vekselstrøm)Terminal Beskrivelse Farve –NordamerikaFarve – Euro
Tilslutning af en dobbelt skærmDer kan tilsluttes en ekstern sc-kontrolenhed til analysator. Tilslut Hach-kabel 6789400 til den eksterne sc-kontrolenh
Tilslutning til relæerneF A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Høj og lav spænding må ikkeblandes. Sørg for, at relæforbindelser alle er veks
Figur 15 Isoleret digital TTL-indgang1 Konduktør (12x) 3 Isoleret digital TTL-indgang2 Konnektorer til digital indgang 4 Relæ/open collector-
Figur 16 Installation af analysatorflaskeInstaller omrørerstavenDer medfølger en omrørerstav i installationssættet. Inden installationenpåbegyndes, s
Figur 18 Installation af omrørerstavKlargøring til brugDen fysiske installation er nu gennemført. Se brugermanualen foroplysninger om opsætning af an
InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 147Algemene informatie op pagina 148Installatie op pagina 151SpecificatiesSpecificaties kunnen zonder kennisgevin
Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg)Specificatie DetailsMonsterdruk, -debiet en -temperatuur Druk: 2-87 psi naar vooraf ingesteldedrukregelaarDeb
Gebruik van gevareninformatieG E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kanworden voorkomen, kan result
Figure 13 Power connectionConnect a dual monitorAn external sc controller can connect to the analyzer. Connect a Hachcable 6789400 to the external sc
FCC deel 15, Klasse "A" bepalingenAanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikantverkrijgbaar. Dit instrument voldoet aan Dee
Afbeelding 1 Productoverzicht1 Bovenste en onderstedeuren5 Display entoetsenbord9 Analysepaneel2 Trechterkap 6 SD-kaartsleuf 10 Rek voorr
W A A R S C H U W I N G Gevaar voor persoonlijk letsel. Instrumenten of onderdelen zijn zwaar.Schakel assistentie in bij het installeren of verplaatse
Afbeelding 4 Poorten voor vier monsterstromen1 Niet gebruikt 5 Bypass-afvoermonster 29 Invoer monster 12 Bypass-afvoermonster 4 6 Bypass-af
L E T O P Sluit de afvoerleidingen niet aan op andere leidingen, dit kan namelijk leiden tottegendruk of beschadiging van de analyser. Zorg ervoor d
Richtlijnen voor monsterleidingenSelecteer een goed, representatief monsternamepunt voor de besteprestaties van het instrument. Het monster moet repre
Afbeelding 8 Wijziging bypass-debiet - één stroomAfbeelding 9 Wijziging bypass-debiet - meerdere stromenElektrische installatieG E V A A R Elektrocu
W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Voor montage vankabelgoten is een lokale onderbreker vereist.W A A R S C H U W
Toegangsklep verwijderenVerwijder de toegangsklep om de bedradingsklemmen aan te sluiten.Raadpleeg Afbeelding 11.Afbeelding 11 Verwijderen van de toe
Aansluiten op de voedingW A A R S C H U W I N G Elektrocutiegevaar. Maak voor de aansluiting van dehoofdveiligheidsaarde gebruik van een krimpringaans
Figure 14 Device connectionConnect to the relaysD A N G E R Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure thatthe relay connection
Afbeelding 13 StroomvoorzieningEen dubbele monitor aansluitenEr kan een externe sc-controller worden aangesloten op de analyser.Sluit een Hach-kabel
Afbeelding 14 Apparatuur aansluitenAansluiten op de relaisG E V A A R Elektrocutiegevaar. Haal hoogspanning en laagspanning niet doorelkaar. Zorg erv
Raadpleeg Overzicht van bedradingsaansluitingen op pagina 158 omhet apparaat aan te sluiten. Raadpleeg Specificaties op pagina 147 voorde specificatie
Analyserflessen installerenV O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften o
Roerstaaf plaatsenEr is een roerstaaf meegeleverd met de installatiekit. Verwijder vóór deinstallatie de trechterkap, de trechter en de kap van de col
Spis treściSpecyfikacje na stronie 165strona 166Instalacja na stronie 169SpecyfikacjeDane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszegopowiadomi
Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy)Specyfikacja SzczegółyCiśnienie próbki, prędkośćprzepływu i temperaturaCiśnienie: 2–87 psi do ustaw
Korzystanie z informacji o zagrożeniachN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskichregulacji prawnych dotyczących sprzętu
Rysunek 1 Krótki opis produktu1 Drzwi górne i dolne 5 Wyświetlaczi klawiatura9 Panel analiz2 Pokrywa lejka 6 Gniazdo kart SD 10 Taca na
Connect to the digital inputsThe analyzer can receive a digital signal from an external device, suchas a flow meter to stop measurements when flow sto
O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie uszkodzenia ciała. Urządzenia lub komponenty są ciężkie.Korzystać z pomocy przy instalacji lub przenoszeniu.O S T R Z
Rysunek 4 Króćce dla czterech strumieni próbki1 Nie używany 5 Odpływ omijającypróbkę 2 9 Dopływ próbki 1 2 Odpływ omijającypróbkę 4 6 Odpły
U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancjechemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymii państowymi.
Wytyczne dotyczące linii próbekNależy wybrać w pełni reprezentatywny punkt pobierania próbki, abyotrzymać jak najlepsze wyniki. Analizowana próbka mus
Rysunek 8 Regulacja przepływu omijającego - jeden strumieńRysunek 9 Regulacja przepływu omijającego - wiele strumieniInstalacja elektrycznaN I E B E
O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączone urządzeniazewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju.O S T R Z E
Zdejmowanie pokrywy dostępuZdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz Rysunek 11.Rysunek 11 Zdejmowanie pokrywy dostępuOpis połączeń
Podłączanie do źródła zasilaniaO S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.Użyć zacisku z oczkiem do zaciskania
Rysunek 13 Przyłączenie zasilania sieciowegoPrzyłączenie drugiego monitoraDo analizator można podłączyć zewnętrzne urządzenie sterujące.Podłączyć prz
Rysunek 14 Podłączenie urządzeniaPodłączanie do przekaźnikówN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektry
Install the analyzer bottlesC A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures andwear all of the personal protective equipment
Uwaga: Wyjść prądowych 4-20 mA nie można wykorzystywać do zasilanianadajnika 2-przewodowego (zasilanie w pętli).Podłączanie do cyfrowych wejśćAnalizat
Montaż butelek analizatoraU W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować siędo procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać s
Montaż pręta mieszającegoPręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażemwyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Ry
InnehållsförteckningSpecifikationer på sidan 183Allmän information på sidan 184Installation på sidan 187SpecifikationerSpecifikationerna kan ändras ut
Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)Specifikation InformationProvtryck, flödeshastighet ochtemperaturTryck: 2–87 psi till förinställdtryc
Anmärkning till information om riskerF A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att ledatill livsfarliga eller
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyllerFCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följandevillkor
Figur 1 Produktöversikt1 Övre och nedreluckor5 Display ochknappsats9 Analyspanel2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka förreagensflaska3
V A R N I N G Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Tahjälp vid installation eller flytt.V A R N I N G Risk för personskada.
Figur 4 Portar för fyra provströmmar1 Används inte 5 Bypassutlopp för prov2 9 Inlopp för prov 1 2 Bypassutlopp för prov4 6 Bypassutlopp för
Install the stir barA stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation,remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. R
A N M Ä R K N I N G : Anslut inte utloppsledningarna till andra ledningar. Baktryck kan uppstå ochanalysator kan skadas. Se till att utloppsledningarn
• Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter därkemiska tillsatser tillförs till processflödet.•Se till att proverna blandas o
Figur 9 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmarElektrisk installationF A R A Risk för dödande elchock. Använd antingen hög spänning (mer
V A R N I N G Elektriska stötar och brandfara. Om instrumentet är kabelanslutet, setill att installera instrumentet så att kabeln enkelt kan kopplas b
Figur 12 Anslutningar på huvudkortet1 Anslutning för extrabildskärm4 Digitala ingångar 7 Ström ut2 Anslutning för smartelektrod5 Ström in 8
Tabell 3 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller)Plint Beskrivning Färg –NordamerikaFärg – EU1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gulrand2 Noll
Ansluta en extra bildskärmEn extern sc-styrenhet kan anslutas till analysator. Anslut en Hach-kabel6789400 till den externa sc-styrenheten och analysa
Ansluta till reläerF A R A Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning.Kontrollera att reläanslutningarna alla är AC-anslutningar med h
Figur 15 Isolerad digital ingång av TTL-typ1 Bygel (12x) 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ2 Digitala ingångskontakter 4 Ingång av typ relä
Figur 16 Installation av analysatorflaskaMontera omrörarenEn omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, trattenoch kolorimetersk
English...
InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 20Allgemeine Informationen auf Seite 21Installation auf Seite 25Technische DatenÄnderungen vorbehalten.Ta
Figur 18 Installation av omrörareFörberedelser för användningNu är den fysiska installationen färdig. I användarhandboken finnsanvisningar för hur du
SisällysluetteloTekniset tiedot sivulla 201Yleistietoa sivulla 202Asentaminen sivulla 205Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoil
Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.)Ominaisuus LisätietojaNäytteenoton paine, virtaama jalämpötilaPaine: esiasetetun paineensäätimenmukaan 2–87 ps
Vaaratilanteiden merkintäV A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavastatilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai v
Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC-säädöstenosaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot:1. Laite ei saa aiheuttaa h
Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus1 Ylempi ja alempiluukku5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagens
V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Äläasenna tai siirrä niitä yksin.V A R O I T U S Henkilövahinkojen va
Kuva 4 Liitäntäaukot neljälle näytteenottovirralle1 Ei käytössä 5 Näytteen2 ohivirtausaukko9 Näytteen1 syöttöaukko2 Näytteen4 ohivirtausaukko
H U O M A U T U S Älä kytke poistoletkuja muihin letkuihin. Syntyvä paluupaine voi vaurioittaaanalysaattori. Varmista, että poistoletkujen päät ovat a
Virheellisten lukemien ehkäiseminen:•Näytteenottopaikkojen on oltava riittävän kaukana kohdista, joissaprosessivirtaukseen lisätään kemikaaleja.• Varm
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)Technische Daten DetailsAnschlussstücke Probenleitung und Probe-Bypass-Ablauf: 6 mm AD,Steckanschl
Kuva 9 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksiaSähköasennusV A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Käytä joko korkeaa jännitettä(teholl
V A R O I T U S Sähköiskun ja tulipalon vaara. Kun mittauslaitetta käytetäänvirtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaave
Kuva 12 Pääpiirilevyn liitännät1 Rinnakkaismonitorinliitäntä4 Digitaalitulot 7 Virranotto2 Älykkään anturinliitäntä5 Virransyöttö 8 Virra
Taulukko 3 AC-johdotus (vain AC-mallit)Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-AmerikkaVäri—EU1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossakeltainen raita2 Nolla
Rinnakkaismonitorin kytkeminenanalysaattori voidaan kytkeä ulkoinen sc-vahvistin. Kytke Hach-kaapeli6789400 ulkoiseen sc-vahvistimeen ja analysaattori
Kytkeminen releisiinV A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä käytä sekaisin korkeaa ja matalaajännitettä. Varmista, että kaikki releliitännät ovat jok
Kuva 15 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo1 Hyppyliitin (12 kpl) 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo2 Digitaaliset tuloliittimet 4 Rel
Kuva 16 Analysaattorin pullojen asentaminenSekoitussiiven asentaminenAsennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi,suppilo ja
Kuva 18 Sekoitussiiven asentaminenKäytön valmisteluLaitteen mekaaninen asennus on nyt suoritettu. Analysaattorinmäärittäminen ennen ensimmäistä käytt
СъдържаниеСпецификации на страница 219страница 220Инсталиране на страница 223СпецификацииСпецификациите подлежат на промяна без предизвестие.Таблица 1
SicherheitshinweiseH I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendungoder Missbrauch dieses Produkts entstehen
Таблица 1 Общи спецификации (продължава)Спецификация ПодробностиНалягане на пробата, степенна потока и температураНалягане: 2-87 psi за настройване н
Използване на информация за опасноститеО П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,която ако не бъде избегната,
Поддържането на тестовите записи е задължение напроизводителя.Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всичкиизисквания на канадски
Фигура 1 Общ преглед на продукта1 Горни и долни врати 5 Дисплей иклавиатура9 Панел наанализатора2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Инструментите или компонентите сатежки. При монтаж или преместване потърсете помощ.П Р Е Д У П Р Е
Фигура 4 Портове за четири пробни потока1 Не се използва 5 Източване чреззаобикаляне напроба 2 9 Вход за проба 1 2 Източване чреззаобикаляне
В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите иотпадни вещества в съответствие с местните, регионални инационални разпоредб
Указания за пробна линияЗа оптимални характеристики на инструментите избирайте добра,надеждна точка за вземане на проби. Пробата трябва да епредставит
Фигура 8 Регулиране на степента на заобикалящ поток – единпотокФигура 9 Регулиране на степента на заобикалящ поток –няколко потокаЕлектрическо инста
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от токов удар и пожар. За монтаж на тръбопровод енеобходимо наличието на местен изключвател.П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer starkkorrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und aufGefahren durch Chemikalien hin. Nur Pers
Премахване на капака за достъпПремахване на капака за достъп за свързване към терминалите заокабеляване Вижте Фигура 11.Фигура 11 Премахване на капак
Свързване към захранванеП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от токов удар. Използвайте пръстеновиден терминал,закрепен върху основната защитна заземе
Фигура 13 Връзка за захранванеСвързване на двоен мониторКъм анализатор може да се свърже външен sc контролер.Свържете кабел Hach 6789400 с външния sc
Фигура 14 Връзка с устройствоСвързване към релетаО П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение.Уверете се, че всички
Вижте Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 230относно свързването на устройството. Вижте Спецификациина страница 219 относно спецификаци
Инсталиране на бутилките на анализатораВ Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторнитепроцедури за безопасност и носете пълно
Инсталиране на бъркалкатаКъм комплекта за инсталиране има включена бъркалка. Предиинсталирането премахнете капака на фунията, фунията ипокритието на к
TartalomjegyzékMűszaki adatok 237 oldalonÁltalános tudnivaló 238 oldalonTelepítés 241 oldalonMűszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
1. táblázat Általános specifikációk (folytatás)Műszaki adatok Részletes adatokMintaáramlások száma 1, 2, 4 vagy 6, programozható sorozatLevegős átfúv
V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyossérüléshez vezethet.M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges káro
Der Analysator misst den Kieselsäuregehalt in Kraftwerk- undIndustriewasser. Die chemische Analyse verwendet die Molybdänblau-Methode basierend auf de
2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia,beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatosműködéshez vezethetnek
1. ábra A termék áttekintése1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reage
F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A műszerek vagy az alkatrészek nehezek.A szereléshez vagy mozgatáshoz kérjen segítséget.F I G Y
4. ábra Négy mintaáramlathoz használható csatlakozások1 Nem használt 5 2. minta megkerülőürítőcsöve9 1. mintabeömlőnyílása2 4. minta megkerül
V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és ahulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően.M E G
Mintavezeték útmutatóA készülék optimális teljesítménye érdekében válasszon megfelelő,jellemző mintavételi pontot. A mintának az egész rendszerre jell
8. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - egy áramlásesetén9. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - több áramláseseténElektromos
F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és tűzveszély. A vezeték telepítéséhez helyimegszakítóra van szükség.F I G Y E L M E Z T E T É S Elek
A hozzáférést gátló fedél eltávolításaTávolítsa el a hozzáférést gátló fedelet a vezetékeknek acsatlakozókhoz történő csatlakoztatása érdekében. Lásd:
Hálózati csatlakoztatásF I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélye. Használjon krimpelhető gyűrűscsatlakozót a fő védőföld-csatlakozón.F I G
Abbildung 2 Ausbau der TürenInstallationG E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesemKapitel des Dokuments beschrieb
13. ábra Hálózati csatlakoztatásKettős monitor csatlakoztatásaKülső sc-vezérlő csatlakoztatható az analizátor. Egy 6789400 típusúHach kábellel csatla
14. ábra Eszköz csatlakoztatásaCsatlakoztatás a relékhezV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne keverje a magas és az alacsonyfeszültséget. Ügyel
Megjegyzés: A 4-20 mA erősségű kimenetek nem használhatók a 2 eres(áramhurkos) adó tápjaként.Csatlakoztatás a digitális bemenetekhezAz analizátor digi
Az analizátor palackjainak beszereléseV I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonságieljárásokat, és viselje a kezelt ve
A keverőrúd beszereléseA keverőrúd a szerelési készlet tartozéka. A beszerelés előtt távolítsa ela tölcsér fedelét, a tölcsért és a színmérő fedelét.
CuprinsSpecificaţii de la pagina 255Informaţii generale de la pagina 256Instalarea de la pagina 259SpecificaţiiSpecificaţiile pot face obiectul unor s
Tabelul 1 Specificaţii generale (continuare)Specificaţie DetaliiPresiunea, debitul şitemperatura probeiPresiune: 2-87 psi pentru presetarea regulator
Semnificaţia informaţiilor referitoare la riscuriP E R I C O L Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, vaavea ca
FCC Partea 15, limite pentru clasa „A”Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest dispozitiveste conform cu Partea 15 din Regulile
Figura 1 Prezentare generală a produsului1 Uşile superioară şiinferioară5 Afişajul şi tastatura 9 Panou de dateanalitice2 Capacul pâlniei 6
Abbildung 3 Anschlüsse für ein oder zwei Probenflüsse1 Entlüftungsöffnung –geöffnet lassen4 Luftspülungseinlass(optional)7 Gehäuse-Ablauf fürÜb
A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Instrumentele sau componentele suntgrele. Pentru instalare sau mutare, apelaţi la alte persoane p
Figura 4 Porturi pentru patru fluxuri de probe1 Neutilizat 5 Orificiu de bypasspentru proba 2 9 Intrare proba 1 2 Orificiu de bypasspentru pr
A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuieeliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şinaţ
Directive pentru tuburile pentru probeSelectaţi un punct de prelevare a probei bun şi reprezentativ pentru aobţine cele mai bune performanţe ale instr
Figura 8 Reglarea debitului de bypass – un fluxFigura 9 Reglarea debitului de bypass – flux multipluInstalarea componentelor electriceP E R I C O L
A V E R T I S M E N T Pericole de şoc electric şi de incendiu. Este necesar un punct local dedeconectare pentru instalarea conductorului.A V E R T I S
Demontarea capacului de accesDemontaţi capacul de acces pentru a permite conectarea la bornelepentru cabluri. Consultaţi Figura 11.Figura 11 Demontar
Conectarea la alimentarea electricăA V E R T I S M E N T Pericol de electrocutare. Utilizaţi un patent pentru borna inelară aconexiunii principale de
Figura 13 Conexiune de alimentareConectarea unui monitor dualUn controller sc extern poate fi conectat la analizor. Conectaţi un cabluHach 6789400 la
Figura 14 Conectarea dispozitivelorConectarea la releeP E R I C O L Pericol de electrocutare. Nu combinaţi tensiunea joasă cu tensiuneaînaltă. Asigur
Abbildung 5 Anschlüsse für sechs Probenflüsse1 Probe 6 Bypass-Ablauf6 Probe 2 Bypass-Ablauf11 Probe 2 Einlass2 Probe 5 Bypass-Ablauf7 Probe
Consultaţi Prezentare generală a conexiunilor de cablarede la pagina 266 pentru a conecta dispozitivul. Consultaţi Specificaţiide la pagina 255 pentru
Instalarea recipientelor analizoruluiA T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă înlaborator şi purtaţi toate echip
Instalarea barei de amestecareO bară de amestecare este inclusă în kitul de instalare. Înainte deinstalare, îndepărtaţi capacul pâlniei, pâlnia şi cap
TurinysTechniniai duomenys Puslapyje 273Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 274Montavimas Puslapyje 277Techniniai duomenysTechniniai duomenys gali
Lentelė 1 Bendri techniniai duomenys (tęsinys)Specifikacija Išsami informacijaMėginio slėgis, tėkmėsgreitis ir temperatūraSlėgis: 2–87 psi iki iš ank
Informacijos apie pavojų naudojimasP A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galimamirtinai ar stipriai susiž
Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. Šisprietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Naudojimuitaikomos šios sąl
Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga1 Viršutinės ir apatinėsdurelės5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga
Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Prietaisai arba komponentai yra sunkūs. Juosmontuodami ar perkeldami pasikvieskite pagalbos.Į S P Ė J I M A S Pa
Paveikslėlis 4 Angos keturiems mėginio srautams1 Nenaudojama 5 2 mėginio apvedimonutekėjimo sistema9 1 mėginio įvadas2 4 mėginio apvedimonute
Abbildung 6 Proben- und Ablaufleitungen1 Probenzufuhr(Einfachstrom)4 Nicht einstellbarerDruckregler(eingestellt auf 4 psi,als Analysatorschutz)7
P A S T A B A Nejunkite nutekėjimo linijų prie kitų linijų, nes gali atsirasti atgalinis slėgis, taip patgalite sugadinti analizatorius. Įsitikinkite,
Mėginio linijos parengimo gairėsKad prietaisas veiktų geriausiai, pasirinkite tinkamą, tipišką mėginioėmimo tašką. Mėginys turi atspindėti visą sistem
Paveikslėlis 9 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletassrautųElektros instaliacijaP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite aukš
Į S P Ė J I M A S Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Jei prietaisas jungiamas laidu,būtinai sumontuokite prietaisą taip, kad laidą būtų galima lengvai
Prieigos dangčio nuėmimasNorėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigosdangtį. Žr. Paveikslėlis 11.Paveikslėlis 11 Prieigos
Prijungimas prie maitinimo šaltinioĮ S P Ė J I M A S Mirtino elektros smūgio pavojus. Pagrindinėms įžeminimo jungtimssujungti naudokite žiedinius suve
Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinioDviejų monitorių prijungimasPrie analizatorius galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Ha
Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimasJungimas prie reliųP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemosįtampos. Įsitikink
Pastaba: 4–20 mA išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždarosgrandinės srove) siųstuvo maitinimui teikti.Jungimas prie skaitmeninių įvesčiųAna
Analizatoriaus butelių įdėjimasA T S A R G I A I Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijossaugos procedūras ir dėvėkite visas
Abbildung 7 Probenmethoden1 Luft 2 ProbenflussEinstellen der Bypass-DurchflussmengeH I N W E I S Lösen Sie bei mehreren Flüssen die Schraube höch
Maišymo strypo įdėjimasMaišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdaminuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. P
СодержаниеТехнические характеристики на стр. 291Общая информация на стр. 292Монтаж на стр. 296Технические характеристикиВ технические характеристики м
Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)Характеристика ДанныеФитинги Пробоотборная линия и система дренажабайпаса образца: 6 мм (внеш
Указания по безопасностиУ В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванныенеправильным применением или исполь
Этот символ указывает на наличие сильнодействующегокоррозионного или иного опасного вещества и риск причинениявреда в результате химического воздейств
Основные сведения об изделииО П А С Н О С Т Ь Химическая или биологическая опасность. Если этот прибориспользуется для отслеживания процесса обработки
Рисунок 2 Снятие дверцыМонтажО П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,должны выполняться только квалифицированным
Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы1 Вентиляционноеотверстие дренажа -не закрывать4 Впускное отверстиедля продувкивоздухом (не вход
Рисунок 5 Порты для шести потоков пробы1 Система дренажабайпаса образца 6 6 Система дренажабайпаса образца 2 11 Впускноеотверстие длязабора про
Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии1 Подача пробы (одинпоток)4 Ненастраиваемыйрегулятор давления(настроен на4 фунтов на кв.дюйм для защитыа
Table of contentsSpecifications on page 3General information on page 4Installation on page 7SpecificationsSpecifications are subject to change without
Elektrische InstallationG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie entweder eine hoheSpannung (mehr als 30 Veff und 42,2 V SPITZE oder
Рисунок 7 Методы отбора проб1 Воздух 2 Поток пробНастройка скорости потока байпасаУ В Е Д О М Л Е Н И Е Для нескольких потоков не ослабляйте винт
Электрические подключенияО П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Используйте либовысокое напряжение (выше 30 В RMS и 42,2 В PEAK ил
Рисунок 10 Лючки доступа к электропроводке1 Подача питания (только кабельпитания), без пластинызаземления Не использовать дляпрокладки проводов.3
Рисунок 12 Разъемы на главной плате1 Разъем длядвойного монитора4 Цифровые входы 7 Выход питания2 Разъем дляинтеллектуальногодатчика5 Подач
Таблица 3 Информация по разводке кабелей переменного тока(только для моделей с питанием от переменного тока)Клемм Функция Цвет — СевернаяАмерикаЦвет
Подключение двойного монитораК анализатор можно подключить внешний контроллер SC.Подключите кабель Hach 6789400 к внешнему контроллеру sc иразъему дво
Подключение к релеО П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Не прокладыватьвместе высоковольтные и низковольтные провода. Убедитесь,
Рисунок 15 Изолированный цифровой ТТЛ вход..1 Перемычка (12 шт.) 3 Изолированный цифровой ТТЛвход.2 Разъемы цифрового входа 4 Вход типа реле/
Рисунок 16 Установка бутылки анализатораУстановка магнитной мешалкиВ набор установки входит магнитная мешалка. Перед установкойснимите крышку вентиля
Рисунок 18 Установка магнитной мешалкиПодготовка к использованиюУстановка на месте закончена. Для настройки анализатора передпервым использованием об
Abbildung 10 Elektrische Zugänge1 Eingang Spannungsversorgung(nur Netzkabel), keine Masseplatte.Nicht für die Leitung verwenden.3 Kommunikations-
İçindekilerTeknik Özellikler sayfa 310Genel Bilgiler sayfa 311Kurulum sayfa 314Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştiril
1standart fit küp/saatTablo 2 Ölçüm teknik özellikleriTeknik Özellik AyrıntılarIşık kaynağı 1M Sınıfı LED (ışık yayan diyot), 810 nm pik dalgaboyuÖlç
Önlem etiketleriCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirdeyaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihazın üzer
ekipmanın bir işyeri ortamında çalıştırılması durumunda zararlıparazitlere karşı uygun koruma sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bucihaz, telsiz freka
Şekil 2 Kapak çıkarmaKurulumT E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleriyalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidi
Şekil 3 Bir veya iki numune akışı için portlar1 Tahliye ağzı-açıktutun4 Hava purjörü girişi(isteğe bağlı)7 Dökülmeler veyasızıntılar için tahli
Şekil 5 Altı numune akışı için portlar1 Numune 6 baypastahliyesi6 Numune 2 baypastahliyesi11 Numune 2 girişi2 Numune 5 baypastahliyesi7 Num
Şekil 6 Numune ve tahliye hatları1 Numune girişi (tekakış)4 Ayarlanamaz basınçregülatörü (analizcihazını korumak için4 psi'ye ayarlı)7 Tah
Baypas akış hızının ayarlanmasıB İ L G İ Çoklu akış için vidayı 4 dönüşten fazla gevşetmeyin.Baypas akışı, analiz cihazı kapatma modundayken ayarlanab
T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. DC güçle çalışan bir cihazaAC gücü doğrudan bağlamayın.T E H L İ K E Elektrik çarpması neden
Abbildung 12 Anschlüsse auf der Hauptplatine1 Anschluss für Dual-Monitor4 Digitaleingänge 7 AusgangSpannungsversorgung2 Anschluss fürintellig
Erişim kapağını çıkarmaKablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 11.Şekil 11 Erişim kapağının çıkarılmasıKablolama bağla
U Y A R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Temin edilen kablonun ve kilitlenmeyenfişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun.U Y A
Şekil 13 Güç bağlantısıİkili monitör bağlantısıHarici bir sc kontrolörü analiz cihazı bağlanabilir. Harici sc kontrolörüneve analiz cihazının ikili m
Şekil 14 Cihaz bağlantısıRölelerin bağlantısıT E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek voltajıbirlikte kullanmayın. R
Dijital girişlerin bağlantısıAnaliz cihazı, akış durduğunda ölçümleri de durdurmak için akış ölçergibi harici bir cihazdan dijital sinyal alabilir. He
Analiz cihazı şişelerinin yüklenmesiD İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenliktalimatlarına uyun ve kullanılan kimyasa
Karıştırma çubuğunun takılmasıKurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdanönce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağın
ObsahTechnické údaje na strane 327Všeobecné informácie na strane 328Inštalácia na strane 331Technické údajeTechnické údaje podliehajú zmenám bez upozo
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)Technický údaj DetailyPreplachovanievzduchom (voliteľné)0,425 m3/hod. (15 scfh1), kvalitný prístroj
P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenieprístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.Výstraž
Tabelle 3 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung(nur für Modelle mit Wechselstromanschluss)AnschlussklemmeBeschreibung Farbe –NordamerikaFarb
Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam predigitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tietoobmedzenia sú urče
Obrázok 1 Prehľad výrobku1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytickýchrozborov2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Priinštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby.V
Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokovéhovedenia na vzorku 2 9 Vstup pre vzorku 1 2 Odtok obtokovéhovedenia na
U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií aodpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy.P O Z N
Pokyny k vzorkovaciemu potrubiuVýberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriekzabezpečte maximálny výkon prístroja. Vzorka musí zastupovať
Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúdObrázok 9 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viacprúdovElektrická inštaláciaN
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Vprípade montáže prívodu je potrebný miestny odpojovač.V A R O V A N I E N
Odstránenie prístupového krytuAk sa chcete pripojiť k svorkám elektrických rozvodov, odstráňteprístupový kryt. Pozri Obrázok 11.Obrázok 11 Odstráneni
Zapojenie do elektrickej sieteV A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Na hlavnéuzemňovacie pripojenie použite nalisováva
Anschluss eines Dual-MonitorsEs kann ein externer sc-Controller am Analysator angeschlossenwerden. Schließen Sie das Hach Kabel 6789400 am externen sc
Obrázok 13 Zapojenie do elektrickej sietePripojenie dvoch monitorovK analyzátor je možné pripojiť externý kontrolér sc. Pripojte kábel Hach6789400 k
Obrázok 14 Pripojenie zariadeniaPripojenie k reléN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Nezamieňajtevysoké a nízke n
Poznámka: 4 – 20 m výstupy nie je možné použiť na dodávanie elektrickej energiedo 2-drôtového (slučkou napájaného) vysielača.Pripojenie k digitálnym v
Inštalácia fliaš analyzátoraU P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórnebezpečnostné postupy a používajte vše
Inštalácia miešacej tyčinkyMiešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciouodstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Poz
Kazalo vsebineSpecifikacije na strani 345Splošni podatki na strani 346Namestitev na strani 349SpecifikacijePridržana pravica do spremembe tehničnih po
Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje)Tehnični podatki PodrobnostiTlak vzorca, hitrost pretoka intemperaturaTlak: 137,9–5998,4 mbar (2–87 p
Uporaba varnostnih informacijN E V A R N O S T Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hudepoškodbe.O P O Z O R I
Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delompravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema:1. Oprema lahko povzr
Slika 1 Pregled izdelka1 Zgornja in spodnjavratca5 Zaslon in tipkovnica 9 Plošča za analize2 Pokrov lijaka 6 Reža za kartico SD 10 Pladen
Anschluss an die RelaisG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Vermischen Sie nicht Hoch- undNiederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-
O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. Instrumenti ali sestavni deli so težki. Prinameščanju ali premikanju poiščite pomoč.O P O Z O R I L O Ne
Slika 4 Vhodi pri konfiguraciji s štirimi tokovi vzorca1 Se ne uporablja 5 Obtočni odvod zavzorec 2 9 Dovod za vzorec 1 2 Obtočni odvod zavzo
O P O M B A Odtočnih linij ne priklopite na druge linije, sicer lahko pride do nastankapovratnega tlaka in poškodb analizator. V odtočnih linijah mora
• Vzorce zbirajte na mestih, ki so dovolj oddaljena od točk, kjer seprocesnemu toku dodajajo kemikalije.•Pazite, da bodo vzorci dovolj premešani.• Poč
Slika 9 Prilagajanje hitrosti obtočnega pretoka – več tokovElektrična priključitevN E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Upora
O P O Z O R I L O Nevarnost električnega udara in požara. Če je instrument povezan skablom, mora biti nameščen tako, da bo mogoče kabel enostavnoiztak
Slika 12 Priključki na glavni stikalni plošči1 Povezava z dvemamonitorjema4 Digitalni vhodi 7 Izhod omrežja2 Povezava pametnesonde5 Vhod za
Tabela 3 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem(samo modeli AC)Terminal Opis Barva – SevernaAmerikaBarva – EU1 Barva izolacijeozemlj
Povezava dvojnega monitorjaanalizator lahko povežete z zunanjo kontrolno enoto sc. Zunanjokontrolno enoto sc in priključek za dvojni monitor analizato
Povezava z relejiN E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Ne pomešajte nizke in visokenapetosti. Vse relejne povezave morajo imeti
Abbildung 15 Isolierter TTL-Digitaleingang1 Steckbrücke (12x) 3 Isolierter TTL-Digitaleingang2 Anschlüsse für Digitaleingänge 4 Relais-/Open-
Slika 15 Izolirani digitalni vhod tipa TTL1 Mostiček (12 x) 3 Izolirani digitalni vhod tipa TTL2 Priključki za digitalni vhod 4 Rele/vhod tip
Slika 16 Namestitev posod analizatorjaNamestitev mešalne palčkeMešalna palčka je priložena kompletu za namestitev. Pred namestitvijoodstranite pokrov
Slika 18 Namestitev mešalne palčkePriprava za uporaboFizična namestitev je zdaj zaključena Za nastavitev analizatorja za prvouporabo glejte priročnik
SadržajSpecifikacije na stranici 363stranica 364Ugradnja na stranici 367SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.Tablica 1
Tablica 1 Opće specifikacije (nastavak)Specifikacije PojedinostiPročistač zraka(dodatno)0,425 m3/sat (15 scfh1), kvaliteta zraka instrumentaCertifika
U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se neizbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.O P R E Z
Zbog promjena ili prilagodbi ovog uređaja koje nije odobrila strankanadležna za sukladnost korisnik bi mogao izgubiti pravo korištenjaopreme. Ova je o
Slika 2 Uklanjanje vrataUgradnjaO P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnikatreba obavljati isključivo kvalificira
Slika 3 Priključci za jedan ili dva toka uzorka1 Ventil odvoda - držiteotvorenim4 Ulaz pročistača zraka(dodatno)7 Odvod kućišta zaprolijevanje
Slika 5 Priključci za šest tokova uzorka1 Zaobilazni odvoduzorka 6 6 Zaobilazni odvoduzorka 2 11 Ulaz za uzorak 2 2 Zaobilazni odvoduzorka 5
Abbildung 16 Installation der AnalysatorflascheRührbolzen einsetzenDer Installationssatz enthält einen Rührbolzen. Entfernen Sie vor derInstallation
Slika 6 Cjevčice uzorka i odvoda1 Ulaz uzorka (jedantok)4 Regulator tlaka kojise ne može podesiti(postavljeno na 4 psiza zaštitu analizatora)7
Protok zaobilazne cjevčice možete podesiti kada je analizatorisključen.Podesite brzinu protoka zaobilazne cjevčice uzorka pomoću ventila zakontrolu pr
O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Napajanje izmjeničnom strujom nepriključujte izravno na instrument napajan istosmjernom strujom.O P A S N
Uklanjanje poklopca za pristupSkinite poklopac za pristup kako biste priključili terminale ožičenja.Pogledajte Slika 11.Slika 11 Uklanjanje poklopca
Priključivanje napajanjaU P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Na uzemljenju upotrijebite žicu sprstenastim završetkom.U P O Z O R E N J E Op
Slika 13 NapajanjePriključivanje dvostrukog monitoraVanjski sc upravljač može se priključiti na analizator. Hach kabel6789400 priključite na vanjski
Slika 14 Priključivanje uređajaPriključivanje na relejeO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ne miješajte visoki i niski napon. Svi relejimoraj
Napomena: Izlazi od 4-20 mA ne mogu se koristiti za 2-žične prijenosnike(napajane kroz petlju signala).Priključivanje na digitalne ulazeAnalizator mož
Postavljanje boca analizatoraO P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijskesigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom
Slika 18 Postavljanje šipke za miješanjePriprema za uporabuFizičko postavljanje sada je završeno. Za postavljanje analizatora zaprvu uporabu pogledaj
Abbildung 18 Installation des RührbolzensVorbereitung für den GebrauchDie mechanische Installation ist jetzt abgeschlossen. Angaben zurKonfiguration
Πίνακας περιεχομένωνΠροδιαγραφές στη σελίδα 380Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 381Εγκατάσταση στη σελίδα 385ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές ενδέχεται να αλ
Πίνακας 1 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια)Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΠίεση, παροχή καιθερμοκρασία δείγματοςΠίεση: 2–87 psi στον προρρυθμισμένο ρυθμιστήπί
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξειςπροστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μηνεγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξο
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία ισχυρής διαβρωτικής ήάλλης επικίνδυνης ουσίας και τον κίνδυνο πρόκλησης βλάβης απόχημικά. Η διαχείριση των χη
Επισκόπηση προϊόντοςΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Χημικοί ή βιολογικοί κίνδυνοι. Εάν το παρόν όργανο χρησιμοποιείταιγια την παρακολούθηση μιας διεργασίας επεξεργασί
Εικόνα 2 Αφαίρεση πόρταςΕγκατάστασηΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελείτις εργασίες που περιγράφονται σε
συντήρησης και αντιμετώπισης προβλημάτων για τον κωδικόεξαρτήματος του κιτ καθαρισμού με αέρα.Εικόνα 3 Θυρίδες για μία ή δύο ροές δείγματος1 Άνοιγμ
Εικόνα 5 Θυρίδες για έξι ροές δείγματος1 Αποστράγγισηδείγματος 6 μεπαράκαμψη6 Αποστράγγισηδείγματος 2 μεπαράκαμψη11 Είσοδος δείγματος2 2 Αποσ
Εικόνα 6 Σωλήνες δείγματος και αποστράγγισης1 Είσοδος δείγματος(μονή ροή)4 Ρυθμιστής πίεσηςχωρίς δυνατότηταπροσαρμογής(ρυθμισμένος στα4 psi για π
Εικόνα 7 Μέθοδοι δειγματοληψίας1 Αέρας 2 Ροή δείγματοςΡύθμιση της παροχής παράκαμψηςΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην ξεσφίξετε τη βίδα περισσότερο από 4 σ
SommarioDati tecnici a pagina 39Informazioni generali a pagina 40Installazione a pagina 43Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifica senza pr
Ηλεκτρολογική εγκατάστασηΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιήστε είτε υψηλή τάση (πάνωαπό 30 V RMS με ΤΙΜΗ ΚΟΡΥΦΗΣ 42,2 V ή 60 V DC) ε
Εικόνα 10 Θυρίδες πρόσβασης ηλεκτρικών καλωδίων1 Είσοδος καλωδίου ρεύματος (μόνοκαλώδιο ρεύματος), χωρίς έλασμαγείωσης. Μην το χρησιμοποιείτε γιασω
Εικόνα 12 Συνδέσεις στην κύρια πλακέτα1 Σύνδεση οθόνηςδιπλής απεικόνισης4 Ψηφιακές είσοδοι 7 Έξοδος ηλεκτρικήςτροφοδοσίας2 Σύνδεση έξυπνουαισ
Πίνακας 3 Πληροφορίες για την καλωδίωση AC (μόνο για ταμοντέλα με ηλεκτρική τροφοδοσία AC)ΑκροδέκτηςΠεριγραφή Χρώμα—ΒόρειαΑμερικήΧρώμα—Ε.Ε.1 Προστατ
Σύνδεση οθόνης διπλής απεικόνισηςΣτον αναλυτής μπορεί να συνδεθεί ένας εξωτερικός ελεγκτής sc.Συνδέστε ένα καλώδιο 6789400 της Hach στον εξωτερικό ελε
Σύνδεση στα ρελέΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη συνδυάζετε υψηλή και χαμηλή τάση.Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις των ρελέ είναι όλες εναλλασσ
Εικόνα 15 Απομονωμένη ψηφιακή είσοδος τύπου TTL1 Βραχυκυκλωτήρας (x 12) 3 Απομονωμένη ψηφιακή είσοδοςτύπου TTL2 Υποδοχές σύνδεσης ψηφιακώνεισόδ
Εικόνα 16 Τοποθέτηση φιάλης αναλυτήΕγκατάσταση της ράβδου ανάδευσηςΣτο κιτ εγκατάστασης περιλαμβάνεται μία ράβδος ανάδευσης. Πριν απότην εγκατάσταση,
Εικόνα 18 Τοποθέτηση της ράβδου ανάδευσηςΠροετοιμασία για χρήσηΗ φυσική εγκατάσταση έχει πλέον ολοκληρωθεί. Ανατρέξτε στοεγχειρίδιο χειρισμού για να
SisukordTehnilised andmed leheküljel 399Üldteave leheküljel 400Paigaldamine leheküljel 403Tehnilised andmedTehnilisi andmeid võidakse ette teatamata m
Table 2 Measurement specificationsSpecification DetailsLight source Class 1M LED (light emitting diode) with a peakwavelength of 810 nmMeasurement ra
Tabella 1 Caratteristiche generali (continua)Dato tecnico DettagliNumero di flussi di campione 1, 2, 4 o 6; sequenza programmabileSpurgo d'aria
Tabel 1 Üldised tehnilised andmed (järgneb)Tehniline näitaja ÜksikasjadProovide rõhk, voolukiirus jatemperatuurRõhk: 2–87 psi eelseadistatudrõhuregul
Ohutusteabe kasutamineO H T Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimiselpõhjustab surma või raskeid vigastusi.H O
1. Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.2. Seade peab vastu võtma mistahes häired, sealhulgas häired, misvõivad põhjustada seadme töös tõrkeid.
Joonis 1 Toote kirjeldus1 Ülemine ja alumineluuk5 Ekraan ja klahvistik 9 Analüüsipaneel2 Lehtri kate 6 SD-kaardi pesa 10 Reaktiivianumate
H O I A T U S Kehavigastuse oht. Seadmed ja osad on rasked. Kasutagepaigaldusel ja teisaldamisel abi.H O I A T U S Kehavigastuse oht. Seade on raske.
Joonis 4 Nelja kanaliga analüsaatori ühenduspesad1 Ei ole kasutusel 5 2. proovi rööpäravool 9 1. proovisisselaskeava2 4. proovi rööpäravool 6
T E A D E Ärge ühendage äravooluliine muude liinidega, sest selle tagajärjeks võib ollavasturõhk ja analüsaator kahjustamine. Veenduge, et äravoolulii
• Koguge proove sellistest kohtadest, mis asuvad kemikaalidelisamispunktidest piisavalt kaugel.•Veenduge, et proovid on korralikult segunenud.• Veendu
Joonis 9 Proovivõtukanali voolukiiruse reguleerimine – mitukanalitElektriline ühendamineO H T Elektrilöögioht. Kasutage kõrge- (üle 30 V efektiivping
H O I A T U S Elektrilöögi- ja süttimisoht. Toitejuhtmega mõõtevahendi kasutamiselpeab toitejuhe olema vooluvõrgust lihtsasti eemaldatav.T E A D E Vee
A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievio moderate.A V V I S O Indica una situazione che
Joonis 12 Peamise trükkplaadi ühendused1 Kaksikmonitoriühendus4 Digitaalsisendid 7 Toide välja2 Mõõtepea ühendus 5 Toide sisse 8 Toite mä
Tabel 3 Vahelduvvoolu toitejuhtmete ühendamise teave (ainultvahelduvvoolutoitega mudelitel)Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-AmeerikaVärvus – EL1 Kaits
Kaksikmonitori ühendamineanalüsaator saab ühendada välise sc-kontrolleri. Ühendage Hachikaabel 6789400 välise sc-kontrolleriga ja analüsaatori kaksikm
Ühendamine releedegaO H T Elektrilöögi oht. Ärge ühendage kõrge- ja madalpinget. Veenduge, etrelee ühendused kasutavad kõik kõrgepingelist vahelduvvoo
Joonis 15 Isoleeritud TTL-tüüpi digitaalsisend1 Sillus (12 tk) 3 Isoleeritud TTL-tüüpi digitaalsisend2 Digitaalse sisendi ühendused 4 Relee-/
Magnetsegisti paigaldamineMagnetsegisti kuulub paigalduskomplekti. Enne paigaldust tulebeemaldada lehtri kate, lehter ja kolorimeetri kate. Vt Joonis
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazioneda parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare ildiri
Figura 1 Descrizione del prodotto1 Sportello superiore einferiore5 Display e tastiera 9 Pannello analisi2 Coperchio imbuto 6 Slot per sched
A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sonopesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assi
Figura 4 Attacchi per quattro flussi di campione1 Non utilizzato 5 Scarico di bypass a2 flussi di campione9 Ingresso per 1 flussodi campione2
A V V I S O Non collegare le tubazioni di scarico ad altre tubazioni per evitarecontropressione o altri danni dell'analizzatore. Assicurarsi che
Linee guida sulla linea dei campioniAffinché lo strumento possa dare risultati ottimali, scegliere un punto dicampionamento appropriato e rappresentat
Figura 8 Regolazione della portata di bypass - un flussoFigura 9 Regolazione della portata di bypass - più flussiInstallazione elettricaP E R I C O
A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione. Per l'installazione del condotto ènecessario un interruttore di disconnessione dell&apos
on the instrument, will be included with a danger or caution statement inthe manual.This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that fol
Rimozione del coperchio di accessoRimuovere il coperchio di accesso per collegare i terminali del cablaggio.Fare riferimento alla Figura 11.Figura 11
Collegamento all'alimentazioneA V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione. Utilizzare un connettore a crimpare ad anellosul collegamento protett
Figura 13 Collegamento dell'alimentazioneCollegamento di un monitor doppioÈ possibile collegare un controller sc esterno all'analizzatore.
Figura 14 Collegamento del dispositivoCollegamento ai relèP E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensionee bas
Nota: le uscite da 4-20 mA non possono essere utilizzate per alimentare untrasmettitore a 2 cavi (auto alimentato).Collegamento agli ingressi digitali
Installazione delle bottiglie dell'analizzatoreA T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure disicurezza
Installazione dell'ancoretta di agitazioneIl kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima diprocedere con l'installa
Table des matièresCaractéristiques à la page 57Généralités à la page 58Installation à la page 62CaractéristiquesLes caractéristiques techniques peuven
Tableau 1 Caractéristiques générales (suite)Caractéristique DétailsPression, débit ettempérature del'échantillonPression : régulateur de pressio
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pasdéfaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon
protection against harmful interference when the equipment is operatedin a commercial environment. This equipment generates, uses and canradiate radio
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosiveou autre substance dangereuse et donc, un risque de blessurechimique. Seuls les in
Reportez-vous à la Figure 1 pour une présentation de l'analyseur. Lesportes peuvent être aisément retirées pour faciliter l'accès. Voir Figu
Figure 2 Retrait de la porteInstallationD A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâchesdétaillées dans cette sect
Figure 3 Orifices pour un ou deux flux d'échantillon1 Conduit de vidange (àgarder ouvert)4 Arrivée de la purged'air (en option)7 Vida
Figure 5 Orifices pour 6 flux d'échantillon1 Vidange de dérivationde l'échantillon 6 6 Vidange de dérivationde l'échantillon 2 11
Figure 6 Conduites d'échantillon et de vidange1 Entrée de l'échantillon(flux simple)4 Régulateur depression non réglable(réglé sur 4 ps
Réglage du débit de dérivationA V I S Ne desserrez pas la vis de plus de 4 tours pour le flux multiple.Le débit de dérivation peut être réglé quand l&
D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas directement l'alimentation encourant alternatif un instrument alimenté en courant continu
Figure 10 Orifices d'entrée électrique1 Mise sous tension (cordond'alimentation uniquement), aucuneplaque de mise à la terre. A ne pasuti
Figure 12 Connexions sur la carte principale1 Branchement dudouble moniteur4 Entrées numériques 7 Hors tension2 Connexion de lasonde intellig
Figure 2 Door removalInstallationD A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasksdescribed in this section of the docume
Tableau 3 Informations relatives au câblage en courant alternatif(modèles alimentés en courant alternatif uniquement)Borne Description Couleur (Améri
Branchement d'un double moniteurUn transmetteur sc externe peut être branché sur l'analyseur. A l'aided'un câble Hach 6789400, bra
Branchement sur les relaisD A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses ethautes. Assurez-vous que les raccordements du
Figure 15 Entrée numérique de type TTL isolée1 Cavalier (12x) 3 Entrée numérique de type TTLisolée2 Connecteurs d'entrée numérique 4 Ent
Figure 16 Installation des flacons de l'analyseurInstallation de l'agitateurUn agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant
Figure 18 Installation de l'agitateurPréparation à l'utilisationLe matériel est maintenant installé. Reportez-vous au manueld'utilisat
Índice de contenidosEspecificaciones en la página 76Información general en la página 77Instalación en la página 80EspecificacionesLas especificaciones
Tabla 1 Especificaciones generales (continúa)Especificación DetallesPresión de muestra, caudal ytemperaturaPresión: 2–87 psi para regulador de presió
Uso de la información sobre riesgosP E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,provocará la muerte o lesion
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de laréglementation canadienne sur les équipements provoquant desinterférences.FCC Pa
Figure 3 Ports for one or two sample streams1 Drain vent-keep open 4 Air purge inlet(optional)7 Case drain for spillsor leaks2 Not used 5 S
Figura 1 Descripción general del producto1 Puertas superiores einferiores5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas2 Cubierta del embudo 6
A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes sonpesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos.A D V E R T E
Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra1 No se usa 5 Drenaje dedesviación demuestra 2 9 Entrada de muestra1 2 Drenaje dedesviación
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de losproductos químicos y los residuos de acuerdo con las normativaslocale
Directrices sobre la línea de muestraSeleccione un buen punto de muestreo que sea representativo paraobtener el mejor rendimiento del instrumento. La
Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: una corrienteFigura 9 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientesInstalación eléctricaP E L I G R O
A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica e incendio. Se necesita undesconectador local para la instalación de un conducto.A D V E R T E N C
Extracción de la cubierta de accesoExtraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales decableado. Consulte la Figura 11.Figura 11 Extracció
Conexión a la alimentaciónA D V E R T E N C I A Peligro de electrocución. Utilice un terminal de anillo ondulado en laconexión principal de seguridad
Figura 13 Conexión eléctricaConexión de un monitor dobleSe puede conectar un controlador sc externo al analizador. Conecte uncable 6789400 de Hach al
Figure 5 Ports for six sample streams1 Sample 6 bypassdrain6 Sample 2 bypassdrain11 Sample 2 inlet2 Sample 5 bypassdrain7 Sample 1 bypassdr
Figura 14 Conexión del dispositivoConexión a los relésP E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese deque las cone
Nota: Las salidas de 4-20 mA no se pueden usar para suministrar energía a untransmisor de 2 cables (alimentado por bucle).Conexión a las entradas digi
Instalación de las botellas del analizadorP R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete losprocedimientos de seguridad del
Colocación de la barra agitadoraSe incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de lainstalación, retire la cubierta del embudo, el emb
ÍndiceEspecificações na página 94Informação geral na página 95Instalação na página 98EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso pré
Tabela 1 Especificações gerais (continuação)Especificação DetalhesNúmero de fluxos deamostras1, 2, 4 ou 6; sequência programávelPurga de ar (opcional
Uso da informação de perigoP E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,resultará em morte ou lesão grave.A
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de laréglementation canadienne sur les équipements provoquant desinterférences.Parte
Figura 1 Vista geral do produto1 Portas superior einferior5 Ecrã e teclado 9 Painel de análise2 Tampa do funil 6 Ranhura para cartãoSD10
A D V E R T Ê N C I A Perigo de ferimentos. Os instrumentos ou componentes são pesados.Peça ajuda para instalar ou mover os instrumentos ou componente
Comments to this Manuals