Hach-lange POLYMETRON 9586 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Hach-lange POLYMETRON 9586. Hach-Lange POLYMETRON 9586 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 252
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Scavenger Analyzer

DOC023.98.93069Polymetron 9586 OxygenScavenger Analyzer10/2013, Edition 3Basic User ManualBasishandbuchManuale dell'utente di baseManuel d'u

Page 2

W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, aGround Fault Interrupt device must

Page 3 - Specifications

Figura 2 Descripción general de las conexiones de cableado1 Conexión del cable de servicio 5 Conector de alimentación CA yCC19 Conector de cabl

Page 4 - General information

P E L I G R O Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC.A D V E R T E N C I A Posible peligro

Page 5 - Precautionary labels

Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC)Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE1 +24 VDC R

Page 6 - Product components

Alarmas y relésEl controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco)limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5

Page 7

A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) estándiseñados para la conexión de relés a

Page 8 - C A U T I O N

Conexiones de salida analógicaA D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes

Page 9 - Wiring overview

4. Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte la protección al extremo delcomponente controlado y en el extremo del bucle de

Page 10 - N O T I C E

Instalación de los reactivosA D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio

Page 11 - English 11

Figura 4 Descripción general del teclado y del panel frontal1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructuradel menú.

Page 12

Figura 5 Ejemplo de la pantalla principal de medición1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia2 Nombre del sensor 8 F

Page 13

Table 2 DC power wiring information (DC powered models only)Terminal Description Color—North America Color—EU1 +24 VDC Red Red2 24 VDC return Blac

Page 14

Pantalla gráficaEl gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráficoproporciona una supervisión fácil de

Page 15

CalibraciónAcerca de la calibración del sensorLas características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. Elsenso

Page 16 - User interface and navigation

10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte

Page 17

11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal desalida y en la pantalla de medición aparece el va

Page 18 - Graphical display

Tabla 5 Lista de advertencias de los sensores de eliminador de oxígenoAdvertencia Descripción Resolución:O2 SCAVENGER TOO HIGH(CAPT O2 MUY ALTO)El va

Page 19 - Operation

Celda de mediciónDescripción ReferenciaCelda de medición 09186=A=0100 Electrodo de referencia 368429,00000 Electrodo de trabajo 09186=A=0300 Conector

Page 20 - Zero calibration

ÍndiceEspecificações na página 116 Funcionamento na página 133Informação geral na página 118 Manutenção na página 136Instalação na página 121 Resoluçã

Page 21 - Maintenance

ControladorEspecificação DetalhesDescrição doscomponentesO controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor eapresenta valor

Page 22 - Troubleshooting

Informação geralEm caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,acidentais ou consequenciais resultant

Page 23 - English 23

O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas públicoseuropeus de tratamento. De acordo com as normas locais e

Page 24 - Spezifikationen

Alarms and relaysThe controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz,5 amp resistive maximum. Contacts are

Page 25

Componentes do produtoCertifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ouapresentar danos, contacte imediatam

Page 26 - Allgemeine Informationen

InstalaçãoA V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção dodocumento.Montagem do analisadorA V

Page 27 - Zertifizierungen

Descrição geral da cablagemFigura 2 mostra uma visão geral das ligações de cablagem dentro do controlador com a barreira dealta tensão removida. O lad

Page 28 - Produktübersicht

Figura 2 Descrição geral das ligações de cablagem1 Ligação do cabo de serviço 5 Conector de alimentação CA eCC19 Conector dos fios da entradadi

Page 29 - Installation

P E R I G O Perigo de electrocussão. Não ligue a alimentação de CA a um modelo que trabalha com 24 VCC.A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de elect

Page 30 - Verdrahtungsübersicht

Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentaçãoCC)Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—EU1 +24 V CC Ve

Page 31 - W A R N U N G

Alarmes e relésO controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão quevaria entre 100 e 250 V AC, 50/60 Hz e u

Page 32 - H I N W E I S

A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocução. Os controladores com alimentação de corrente CAsc200 (115 V–230 V) foram concebidos para ligaç

Page 33 - Deutsch 33

Ligações de saída analógicaA D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuarligações e

Page 34

4. Faça as ligações com o fio blindado de par trançados e ligue a blindagem à extremidade docomponente controlado ou na extremidade do circuito de com

Page 35

W A R N I N G Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relayconnections to AC mains circuits (i.e.,

Page 36

Instalação dos reagentesA D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilizetodo

Page 37

Figura 4 Visão geral do teclado e do painel frontal1 Ecrã do instrumento 5 Tecla VOLTAR. Retrocede um nível na estrutura domenu.2 Tampa da ranh

Page 38 - Inbetriebnahme

Figura 5 Exemplo do ecrã de medição principal1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso2 Nome do sensor 8 Data3 Ícone do cartão de

Page 39

parâmetros). Pressione as teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alternar entre gráficos demediçãoVisualização gráficaO gráfico demonstra as medições de t

Page 40 - Zusätzliche Anzeigenformate

CalibraçãoSobre o sensor de calibraçãoAs características do sensor mudam lentamente ao longo do tempo e permitem que o sensor percaprecisão. O sensor

Page 41 - Sensor konfigurieren

10. Se a opção de ID do operador estiver definida como YES (Sim) no menu CAL OPTIONS(Opções de calibração), introduza uma ID do operador. Consulte a s

Page 42 - Kalibrierung

10. No ecrã NEW SENSOR (Novo sensor), seleccione se o sensor é novo:Opção DescriçãoYES (Sim) O sensor não foi calibrado anteriormente com este control

Page 43

Tabela 5 Lista de avisos para sensores de remoção de oxigénioAviso Descrição Resolution (Resolução)O2 SCAVENGER TOO HIGH(Removedor de O2 demasiadoalt

Page 44 - Fehlerbehebung

Célula de mediçãoDescrição Item n.ºCélula de medição 09186=A=0100 Eléctrodo de referência 368429,00000 Eléctrodo de trabalho 09186=A=0300 Encaixe de e

Page 45 - Ersatzteile und Zubehör

目录规格 第 139 操作 第 154基本信息 第 140 维护 第 156安装 第 143 故障排除 第 156启动 第 151 更换零配件 第 157用户界面及导航 第 151附加信息制造商网站中提供了附加信息规格规格如有更改,恕不另行通知。面板规格 详细信息尺寸817 x 300 x 140

Page 46 - 46 Deutsch

Analog output connectionsW A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electricalconnections.W A

Page 47 - Specifiche

控制器规格 详细信息组件说明 微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和显示测量值。操作温度 -20 至 60 ºC(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC(-4 至104 ºF),传感器负载 <28 W存储温度 -20 至

Page 48 - Italiano

请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。危险信息使用危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会

Page 49 - Informazioni generali

认证加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:制造商支持测试记录留存。此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。FCC 第 15 部分,“A”类限制制造商支

Page 50 - Certificazioni

产品概述该分析仪设计用于连续测量水中氧清除剂(联氨或碳酰肼)的含量。图 1 正面和背面视图1 控制器 6 化学物品零滤筒(可选)2 测量元件 7 压力调节器3 化学品归零开启/关闭(可选) 8 样品进口,4/6 mm 导管4 流量计 9 样品排放,6/8 mm 导管

Page 51 - Descrizione del prodotto

分析仪安装警 告 存在人身伤害危险。仪器或部件很重。使用协助资源进行安装或移动。确保墙式安装能够承受设备 4 倍的重量。注 意 为确保准确度,分析仪务必垂直对齐。将分析仪放置到稳固的垂直面上。使用水平仪确保分析仪完全垂直。请参阅应遵守的指南。• 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。• 确保能够良

Page 52 - Installazione

布线概述图 2 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。图 2 接线连接概览1 维修服务电缆连接 5 交流和直流电源连接器19 12 4-20 mA 输出16 接地端子 10 数字传感器连接

Page 53 - Panoramica del cablaggio

危 险 存在电击致命危险。请勿将交流电源连接到 24V 直流电源型号中。警 告 可能存在电击致命危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要防护性接地 (PE) 地线。由于存在电磁干扰,未连接接地良好的地线可能导致电击致命危险及设备性能不佳。始终将接地良好的地线连接到控制器端口。

Page 54 - A V V E R T E N Z A

报警和继电器控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、5A。继电器无额定电感负载。中文 147

Page 55 - A V V I S O

继电器接线警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流装置,将电流限制为 5A 以下。警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。警 告 可

Page 57

4. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield at the controlledcomponent end or at the control loop end.• Do not connect

Page 58

模拟输出连接警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫,以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。设备配有两个独立的模拟输出(1 和 2)(图 3)。这

Page 59

连接可选数字通信输出制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232、Profibus DPV1 和 HART 通信协议。可选数字输出模块安装在图 2 第 145 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附的说明,了解更多详情。有关 Modbus 寄存器的信息,请登录 http://w

Page 60

图 4 键盘和面板概览1 仪器显示屏 5 Back 键。在菜单层次结构中后退一层。2 安全数码存储卡插槽盖 6 Menu 键。从其他屏幕和子菜单转到 Settings Menu(设置菜单)。3 HOME 键。从其他屏幕和子菜单转到 MainMeasurement(主测量)屏幕。

Page 61 - Avviamento

图 5 主测量屏示例1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条2 传感器名称 8 日期3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值4 继电器状态指示器 10 时间5 测量值 11 进度条6 测量单位 12 测量参数表 4 图标说明图标 说明Home(起

Page 62

1. 从图形显示屏幕使用向上和向下箭头键选择图形并按 HOME(主页)键。2. 选择一个选项:选项 说明MEASUREMENT VALUE(测量值) 设置所选通道的测量值。在 AUTO SCALE(自动缩放)和 MANUALLYSCALE(手动缩放)之间选择。要采用手动缩放,输入最小和最大测量值。D

Page 63

零校准零值已经过工厂校准。使用零校准程序定义传感器的唯一零点。1. 如果样本浓度 < 10 ppb,则建议最好选用零校准滤筒(参考更换零配件 第 157),并将传感器留在原地不动。否则应从处理液中拆除传感器,并用蒸馏水冲洗。2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>C

Page 64 - Funzionamento

• PASS(成功)- 传感器已校准,显示校准系数。• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并重试。有关详细信息,请参考故障排除第 156。8. 如果校准合格,则按 Enter 继续。9. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入

Page 65 - Calibrazione zero

表 5 氧清除剂传感器警告列表警告 说明 解决方法O2 SCAVENGER 过高 测量值大于 10000 ppm 确保制程水中的氧清除剂(联氨或碳酰肼)含量位于传感器操作极限之内。校准或更换传感器。O2 SCAVENGER 过低 测量值小于 0 ppm 校准或更换传感器。TEMP TOO HIGH

Page 66

测量信元 (续)说明 物品编号多孔滤筒09073=C=0340 接头 G1/8 DN4/6 359103,10065 配备的流速控制器09186=A=0400 入口接头 G1/4 DN4/6 587=006=002 短弯管接头 G1/4 DN4/6 359103,10072 长弯管接头 G1/4 D

Page 67 - Risoluzione dei problemi

InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 159 Bediening op pagina 176Algemene informatie op pagina 161 Onderhoud op pagina 179Installatie op pagina 164 Fou

Page 68 - Parti di ricambio e accessori

Install the reagentsW A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protectiveequipment appropr

Page 69 - Italiano 69

ControllerSpecificatie DetailsComponentomschrijving Microprocessorgestuurde en menugestuurde controller die de sensoraanstuurt en meetwaarden weergeef

Page 70 - Spécifications

Algemene informatieDe fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,indirecte, speciale, incidentele of cont

Page 71 - Français

Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbareafvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschrif

Page 72 - Généralités

ProductcomponentenControleer of alle componenten zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant ofeen verkoopvertegenwoordiger in geval

Page 73 - Certification

InstallatieV O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven takenuitvoeren.Bevestiging v

Page 74 - Présentation du produit

BedradingsoverzichtAfbeelding 2 toont een overzicht van de bedradingsaansluitingen in de controller wanneer dehoogspanningsbarrière is verwijderd. De

Page 75

Afbeelding 2 Overzicht van bedradingsaansluitingen1 Servicekabelaansluiting 5 AC- en DC-voedingsconnector19 Bedradingsconnector vandiscrete ing

Page 76 - Présentation du câblage

G E V A A R Elektrocutiegevaar. Sluit een instrument dat 24 VDC gelijkstroomvoeding nodig heeft niet aan op eenwisselstroombron.W A A R S C H U W I N

Page 77 - A V E R T I S S E M E N T

Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding)Klem Beschrijving Kleur—Noord-Amerika Kleur—EU1 +24 V DC Rood

Page 78

Alarmen en relaisDe controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmsebelasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A

Page 79 - Français 79

Figure 4 Keypad and front panel overview1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menustructure.2 Cover for secure digital m

Page 80

W A A R S C H U W I N G Mogelijk electrocutiegevaar. Controllers met AC-voeding (115 V - 230 V) zijn ontworpen voorrelaisaansluitingen op AC-netvoedin

Page 81

Analoge uitgangsaansluitingenW A A R S C H U W I N G Mogelijk electrocutiegevaar. Koppel altijd de voeding van het instrument los bij het maken vanele

Page 82

4. Maak de recorderaansluitingen met gedraaide afgeschermde bedrading en sluit de afschermingaan op het bestuurde onderdeeleinde of bij het regellusei

Page 83

Plaatsen van de reagentiaW A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften o

Page 84 - Démarrage

Afbeelding 4 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel1 Display 5 TERUG-toets. Keert een niveau terug in demenustructuur.2 Kapje over de sleuf

Page 85 - Affichage

Afbeelding 5 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwingsstatusbalk2 Sensornaam 8 Date (Datum)3 Pictogram SD-ka

Page 86

Grafisch displayDe grafiek toont concentraties en temperatuurmetingen voor elk kanaal dat in gebruik is. Met behulpvan de grafiek kunnen trends eenvou

Page 87 - Fonctionnement

KalibratieInformatie over sensorkalibratieDe sensorkarakteristieken worden na verloop van tijd minder, waardoor ook de sensorwerkingminder nauwkeurig

Page 88 - Étalonnage

10. Wanneer optie operator ID in menu CAL OPTIONS (kalibratieopties) op Yes (ja) is ingesteld,moet een gebruikers-ID ingevoerd worden. Raadpleeg Kalib

Page 89

11. Druk, met de sensor nog steeds in het proces, op enter. Het uitgangssignaal keert terug naar deactieve toestand en meetwaarde van het monster word

Page 90 - Recherche de panne

Figure 5 Example of Main Measurement screen1 Home screen icon 7 Warning status bar2 Sensor name 8 Date3 SD Memory card icon 9 Analog outp

Page 91

Tabel 5 Lijst met waarschuwingen voor zuurstofabsorberende sensorenWaarschuwing Beschrijving Oplossing02-SCAV TE HOOG De gemeten waarde is >10000

Page 92 - 92 Français

MeetcelBeschrijving Item nr.Meetcel 09186=A=0100 Referentie-elektrode 368429,00000 Werkelektrode 09186=A=0300 Elleboogstuk inlaat G1/8 DN 4/6 359103,

Page 93 - Especificaciones

Spis treściSpecyfikacje na stronie 182 Użytkowanie na stronie 199strona 183 Konserwacja na stronie 202Instalacja na stronie 187 Rozwiązywanie problemó

Page 94 - Español

Urządzenie sterująceSpecyfikacja SzczegółyOpis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzeniekontrolujące pracę czuj

Page 95 - Información general

Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stoso

Page 96 - Certificación

Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z

Page 97 - Componentes del producto

Elementy zestawuSprawdź czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeżeli brakujektóregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego

Page 98 - Instalación

InstalacjaU W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tymrozdziale niniejszego dokumentu.Monaż ana

Page 99

Opis okablowaniaNa rysunku Rysunek 2 przedstawione jest okablowanie w urządzeniu z usuniętą osłoną wysokiegonapięcia. Po lewej stronie rysunku widoczn

Page 100 - A D V E R T E N C I A

Rysunek 2 Opis połączeń przewodów1 Podłączenie przewoduroboczego5 Złącze zasilania AC i DC19 Złącze wejść dyskretnych12 Wyjście 4–20 mA16 Z

Page 101 - A V I S O

1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and pushthe HOME key.2. Select an option:Option DescriptionMEASU

Page 102 - 102 Español

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie należy podłączać zasilaniaprądem przemiennym do mo

Page 103

Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC)Zacisk Opis Kolor — Ameryka Północna Kolor — UE 1 +24 VDC Czerwony Czerwony2 Powrót 24 V prą

Page 104

Alarmy i przekaźnikiKontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC,50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. S

Page 105

O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Regulatory zasilaneprądem zmiennym z gniazdek (115 V -

Page 106

Analogowe złącza wyjścioweO S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączeniaelektryc

Page 107 - Interfaz del usuario

4. Przyłączenie należy przeprowadzić przy pomocy ekranowanej skrętki dwużyłowej i przyłączyćekran po stronie kontrolowanego komponentu lub po stronie

Page 108 - Pantalla

Zainstaluj odczynnikiO S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur bezpieczeństwastosowanych w lab

Page 109

Rysunek 4 Klawiatura i widok na panel przedni1 Wyświetlacz urządzenia 5 Przycisk BACK. Przenosi o jeden poziom do tyłuw strukturze menu.2 Pokry

Page 110 - Funcionamiento

Rysunek 5 Przykładowy ekran pomiarowy1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń2 Nazwa czujnika 8 Data3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości

Page 111 - Calibración

Tryb graficznyWykres przedstawia pomiary stężenia i temperatury dla każdego używanego kanału. Wykresumożliwia łatwe monitorowanie trendów i pokazuje z

Page 112

English...3Deutsch...

Page 113 - Solución de problemas

6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is display

Page 114 - 114 Español

Częstotliwość wykonywania kalibracji zależy od zastosowania urządzenia i najlepiej ustalićją na podstawie własnego doświadczenia.Kalibracja temperatur

Page 115 - Español 115

11. Na ekranie NEW SENSOR (nowy czujnik), zatwierdź czy czujnik jest nowy:Opcja OpisYES (TAK) Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolere

Page 116 - Especificações

Zmienianie opcji kalibracjiW tym menu użytkownik może ustawić przypomnienie o kalibracji lub uwzględnić identyfikatoroperatora w danych kalibracyjnych

Page 117 - Português

Tabela 5 Lista ostrzeżeń dotyczących czujników odtleniacza (ciąg dalszy)Ostrzeżenie Opis RozwiązanieTEMP TOO HIGH(TEMPERATURA ZA WYSOKA)Mierzona temp

Page 118 - Informação geral

Kuweta pomiarowa (ciąg dalszy)Opis Nr elementuZłączka wylotowa G1/8 DN6/8 359103,10055 Wtyczka NPT1/8 431=201=018 Butla do kondycjonowania z wyposaż

Page 119 - Certificação

SisällysluetteloTekniset tiedot sivulla 205 Käyttö sivulla 221Yleistietoa sivulla 206 Huolto sivulla 224Asentaminen sivulla 209 Vianmääritys sivulla 2

Page 120 - Descrição geral do produto

VahvistinOminaisuus LisätietojaKomponenttien kuvaus Mikroprosessorilla ohjattava ja valikkokäyttöinen ohjain, joka käyttää anturia janäyttää mittausar

Page 121 - Instalação

TurvallisuustietoaH U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksettasu

Page 122 - Descrição geral da cablagem

Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolinsisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojel

Page 123 - A D V E R T Ê N C I A

Tuotteen yleiskuvausAnalysaattori on suunniteltu mittaamaan jatkuvasti hapensitojien (hydratsiinin tai karbohydratsidin)määrää vedessä.Kuva 1 Näkymä

Page 124 - A T E N Ç Ã O

4. Select the option for the output signal during calibration:Option DescriptionACTIVE The instrument sends the current measured output value during t

Page 125 - Português 125

Analysaattorin kiinnittäminenV A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Älä asenna tai siirrä niitä yksin. Var

Page 126

Johdotuksen yleiskuvausKuva 2: johdotusliitäntöjen yleiskuvaus ohjaimen sisällä korkeajännitevastus poistettuna.Vasemmalla puolella on kuvattu ohjaime

Page 127

V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltavavikavirtakytkin laitteen ja virt

Page 128

Taulukko 2 DC-virtajohdotus (vain DC-mallit)Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU1 +24 VDC Punainen Punainen2 24 VDC paluu Musta Musta— Su

Page 129

Hälytykset ja releetOhjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja5 A (maksimivastus). Vaihtovirr

Page 130 - Arranque

V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Vaihtovirtakäyttöiset ohjaimet (115— 230 V) on tarkoitettu vaihtovirtapiirienreleliitännöille (yli 16 V-RMS:n jännit

Page 131

Analogiset lähtöliitännätV A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.V A R O I T U S Sähkö

Page 132

4. Tee liitännät käyttämällä parikaapelin suojattua johtoa ja kytke suoja valvotun komponentinpäähän tai virtasilmukan päähän.• Älä kytke suojaa kaape

Page 133 - Funcionamento

Asenna reagenssitV A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltävillekemikaaleille sovelt

Page 134 - Calibração

Kuva 4 Näppäimistö ja etupaneeli1 Laitenäyttö 5 BACK-näppäin. Siirtyminen takaisinvalikkorakenteessa yhden tason verran.2 Secure Digital -muist

Page 135

Cleaning and decontaminationD A N G E R Always remove power from the controller before performing maintenance activities.The analyzer does not normall

Page 136 - Resolução de problemas

Kuva 5 Esimerkki päämittausnäytöstä1 Aloitusnäytön kuvake 7 Varoitustilarivi2 Anturin nimi 8 Päivämäärä3 SD-muistikortin kuvake 9 Analogi

Page 137 - Português 137

1. Valitse kuvaaja graafisessa näytössä ylä- ja alanuolinäppäimillä ja paina HOME (Aloitusnäyttö) -näppäintä.2. Valitse vaihtoehto:Vaihtoehto KuvausME

Page 138 - 138 Português

LämpötilakalibrointiLämpötila-anturi suositellaan kalibroitavan kerran vuodessa. Kalibroi lämpötila-anturi ennenmittausanturin kalibroimista.1. Mittaa

Page 139 - 规格如有更改,恕不另行通知。

12. Jollei valinnaista nollakalibroinnin patruunaa käytetä, laita anturi takaisin prosessiin, ja painaenter-näppäintä. Lähtösignaali palaa aktiiviseen

Page 140

3. Valitse CAL OPTIONS (KALIBROINTIASETUKSET) ja paina enter-näppäintä.4. Valitse nuolinäppäimillä valinta ja paina enter-näppäintä.Vaihtoehto KuvausC

Page 141 - EMC 合规声明(韩国)

Taulukko 5 Hapensitoja-antureiden varoitusluettelo (jatk.)Varoitus Kuvaus Resolution (Resoluutio)CURRENT TOO LOW (VIRTA ONLIIAN MATALA)Mitattu virta

Page 142

Mittauskenno (jatk.)Kuvaus OsanumeroPitkä kulmasovitin G1/4 DN 4/6 587=906=002 Virtausmittari 694=000=001 Kulmasovitin NPT1/8 DN4/6 359103,10170 Var

Page 143 - 图 1 正面和背面视图

СодержаниеХарактеристики на стр. 227 Принцип работы на стр. 245Общая информация на стр. 229 Техническое обслуживание на стр. 248Монтаж на стр. 232 Выя

Page 144 - 为确保准确度,分析仪务必垂直对齐。

Характеристика ДанныеБыстродействие < 60 сДиапазон измерений температуры пробы 5—45 °C (41—113 °F)КонтроллерХарактеристика ДанныеОписание компонент

Page 145 - 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。

Характеристика ДанныеРегистрация данных Карта памяти SD (макс. 32 ГБ) или специальный разъем кабеляRS232 для регистрации данных и выполнения обновлени

Page 146

Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer tothe company website for contact in

Page 147 - 继电器无额定电感负载。

Этикетки с предупредительными надписямиОзнакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатомнесоблюдения требований могут

Page 148

Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное устройствосоответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация может произв

Page 149

Основные сведения об изделииАнализатор предназначен для непрерывного измерения количества поглотителя кислорода(гидразина или карбазида) в воде.Рисуно

Page 150 - 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。

Установка анализатораО С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь большой вес. Для установки илиперемещения используйте

Page 151 - 装设采样和排放管线

Схема соединенийНа Рисунок 2 приводится общий вид соединений внутри контроллера со снятымвысоковольтным экраном. В левой части рисунка показана обратн

Page 152

Рисунок 2 Схема соединений1 Подключение сервисногокабеля5 Разъемы питанияпеременного и постоянноготока19 Соединитель проводки,дискретный вход12

Page 153

О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Не подключайте модель, требующую напряжения24 В, к сети переменного тока.П Р Е Д У П Р Е Ж

Page 154

Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей спитанием постоянного тока)Клемма ОписаниеЦвет — СевернаяАмерикаЦвет —

Page 155

Сигнализация и релеКонтроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными намаксимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц,

Page 156

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием от сети переменноготока (115 В –230 В) предназначены

Page 157 - 2 年备件包 - 09186=A=8000

InhaltsverzeichnisSpezifikationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 41Allgemeine Informationen auf Seite 26 Wartung auf Seite 44Installation auf Seite 29

Page 158 - 测量信元 (续)

Подключение аналоговых выходовП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегдаотключ

Page 159 - Specificaties

3. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор.4. Выполните подключения при помощи экранированной витой пары и подключите экран сост

Page 160 - Nederlands

Установка реагентовП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Химическая опасность взрыва. Необходимо соблюдать правила техники безопасности ииспользовать индивидуал

Page 161 - Algemene informatie

Рисунок 4 Обзор клавиатуры и передней панели1 Дисплей прибора 5 Клавиша BACK (Назад). Для перехода на одинуровень назад в структуре меню.2 Крыш

Page 162 - Certificering

Рисунок 5 Пример главного экрана измерений1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений2 Наименование датчика 8 Дата3 Значок к

Page 163 - Productoverzicht

• На экране Main Measurement (Основные измерения) нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО,чтобы переключиться к графическому дисплею (см. Графическое отображ

Page 164 - Installatie

Опция ОписаниеLOG SETUP (НАСТР.ЗАПИСИ)Устанавливает промежуток времени сохранения результатов измерений вжурнале данных — 5, 30 секунд, 1, 2, 5, 10, 1

Page 165 - Bedradingsoverzicht

6. Если картридж калибровки нуля не используется, вставьте чистый датчик в раствор безгидразина, такой как особо чистая вода, и нажмите enter (ввод).7

Page 166 - W A A R S C H U W I N G

8. Если калибровка выполнена успешно, нажмите клавишу enter (ввод), чтобы продолжить.9. Если пункт с ID оператора имеет значение YES (ДА) в меню CAL O

Page 167 - L E T O P

предупреждения, нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт DIAGNOSTICS(ДИАГНОСТИКА). Затем выберите устройство, чтобы увидеть проблемы, связанные с

Page 168 - 168 Nederlands

ControllerTechnische Daten DetailsBeschreibung der Komponenten Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensorenansteuert und Messwerte anz

Page 169

Комплект запасных частей на 2 года - 09186=A=8000 (продолжение)Описание Кол-воИзд. №Уплотнительное кольцо для инжекционного сопла Вентури 1 356099,05

Page 171

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Page 172

Allgemeine InformationenDer Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, dieaus Fehlern oder Unterlas

Page 173 - Opstarten

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nichtals Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und n

Page 174

4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.Prod

Page 175 - Extra displayformaten

InstallationV O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokumentsbeschriebenen Aufgaben durchführen

Page 176 - Bediening

Table of contentsSpecifications on page 3 Operation on page 19General information on page 4 Maintenance on page 21Installation on page 7 Troubleshooti

Page 177 - Kalibratie

VerdrahtungsübersichtAbbildung 2 zeigt einen Überblick über die Kabelverbindungen im Innenraum des Controllers beiabgenommener Schutzabdeckung. Auf de

Page 178

Abbildung 2 Übersicht der Drahtanschlüsse1 Servicekabelanschlüsse 5 Anschluss für Wechsel- undGleichspannungsversorgung19 Klemmen für die diskr

Page 179 - Foutenopsporing

G E F A H R Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht anWechselstrom an.W A R N U N G Potenzielle Stroms

Page 180 - 180 Nederlands

Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle)Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU1 +24 VDC Rot Rot2 24 V

Page 181 - Nederlands 181

Alarme und RelaisDer Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 Amaximal. Die Kontakte haben folge

Page 182 - Specyfikacje

W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 -230 V) sind für den Anschluss an das Stro

Page 183 - Urządzenie sterujące

Anschlüsse des analogen AusgangsW A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wennelektrische An

Page 184 - Etykietki ostrzegawcze

4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie denSchirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am End

Page 185 - Certyfikaty

Reagenzien einsetzenW A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, undtragen Sie Schutzkleidu

Page 186 - Krótkim opisie produktu

Abbildung 4 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eineS

Page 187 - Instalacja

ControllerSpecification DetailsComponent description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor anddisplays measure

Page 188 - Opis okablowania

Abbildung 5 Beispiel des Haupt-Messbildschirms1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen2 Sensorbezeichnung 8 Datum3 SD

Page 189 - O S T R Z E Ż E N I E

Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN, um zwischen den verschiedenen Messungskurvenzu wechseln.GrafikanzeigeDie Grafik zeigt die Konzentration und Mess

Page 190 - P O W I A D O M I E N I E

KalibrierungHinweise zur SensorkalibrierungIm Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeitverliert. Um die

Page 191 - Polski 191

• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensorund wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informatio

Page 192

10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:Option BeschreibungYES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controlle

Page 193

Tabelle 5 Warnliste für SauerstoffaufnehmerWarnung Beschreibung LösungO2 SCAVENGER TOOHIGHDer Defaultwert ist > 10000 ppm. Prüfen Sie, ob der Füll

Page 194

MesszelleBeschreibung Teile-Nr.Messzelle 09186=A=0100 Referenzelektrode 368429,00000 Arbeitselektrode 09186=A=0300 Winkelanschluss Einlass G1/8 DN 4/6

Page 195

SommarioSpecifiche a pagina 47 Funzionamento a pagina 64Informazioni generali a pagina 49 Manutenzione a pagina 67Installazione a pagina 52 Risoluzion

Page 196 - Zainstaluj odczynniki

ControllerDato tecnico DettagliDescrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore evisualizza i valori mi

Page 197

Informazioni generaliIn nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,particolari, causali o conse

Page 198

Safety informationN O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,without li

Page 199 - Użytkowanie

Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite neicentri pubblici di smaltimento europei. In conformità

Page 200 - Kalibracja zera

Componenti del prodottoAccertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati,contattare immediatamente

Page 201

InstallazioneA T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo dapersonale q

Page 202 - Rozwiązywanie problemów

Panoramica del cablaggioLa Figura 2 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senzaprotezione per l'alta ten

Page 203 - Części zamienne i akcesoria

Figura 2 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio1 Collegamento cavo di servizio 5 Connettore alimentazione CA eCC19 Connettore del cablagg

Page 204 - 204 Polski

P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC.A V V E R T E N Z A Rischio poten

Page 205 - Tekniset tiedot

Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli conalimentazione CC)Terminale Descrizione Colore-America del Nor

Page 206 - Yleistietoa

Allarmi e reléIl controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Ampresistivi massimo. I contatti sono da

Page 207 - Varoitustarrat

A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sonopredisposti per collegamenti t

Page 208 - Tuotteen osat

Collegamenti dell'uscita analogicaA V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollega

Page 209 - Asentaminen

Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substancesor elements. The number inside the symbol indicates

Page 210 - H U O M A U T U S

4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità delcomponente o del loop di controllo.• Non coll

Page 211 - V A R O I T U S

Installazione dei reagentiA V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio eindossa

Page 212 - V A A R A

Figura 4 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nellastruttur

Page 213 - Suomi 213

Figura 5 Esempio di schermata di misurazione principale1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza2 Nome del sensore 8 Data3

Page 214

Visualizzazione graficaIl grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato.Inoltre, consente il facil

Page 215

Calibrazione della temperaturaSi raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore dellatemperatura p

Page 216

12. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, riportare il sensore nel processoe premere invio. Il segnale di output torna a

Page 217

Cambiare le opzioni di calibrazioneL'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppureincludere un ID oper

Page 218 - Käyttöliittymä ja selaaminen

Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno(continua)Avvertimento Descrizione RisoluzioneTEMP TOO LOW (

Page 219

Cella di misura (continua)Descrizione Articolo n.Presa NPT1/8 431=201=018 Flacone condizionamento con dispositivo 09186=A=0200 Flacone di vetro marro

Page 220 - Graafinen näyttö

Product overviewThe analyzer is designed to continuously measure the amount of oxygen scavengers (hydrazine orcarbohydrazide) in water.Figure 1 Front

Page 221 - Kalibrointi

Table des matièresSpécifications à la page 70 Fonctionnement à la page 87Généralités à la page 72 Entretien à la page 90Installation à la page 75 Rech

Page 222 - Nollakalibrointi

ContrôleurCaractéristique DétailsDescription descomposantsTransmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnementdes capteurs

Page 223

GénéralitésEn aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,accessoires ou consécutifs résultant d&a

Page 224 - Vianmääritys

Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans desdécharges publiques européennes. Conformément aux réglement

Page 225 - Varaosat ja varusteet

4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.Composant

Page 226 - 226 Suomi

InstallationA T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section dudocument.Montage

Page 227 - Характеристики

Présentation du câblageLa Figure 2 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection hautetension est retiré. L

Page 228 - 228 Русский

Figure 2 Présentation des connexions pour câblage1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA etCC 19 Connecteur du câblage d&apo

Page 229 - Общая информация

D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.A V E R T I S S E M E N T Risque

Page 230 - Сертификаты

Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation encourant continu (uniquement pour les modèles alimentés en coura

Page 231 - Комплектация изделия

Analyzer mountingC A U T I O N Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Make sure thatthe wall

Page 232 - О С Т О Р О Ж Н О

Alarmes et relaisLe contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA,50/60 Hz, courant résistif de 5 ampèr

Page 233 - У В Е Д О М Л Е Н И Е

A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V -230 V) sont con

Page 234 - Схема соединений

Connexions de sortie analogiqueA V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'a

Page 235 - П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

3. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble.4. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage

Page 236 - О П А С Н О С Т Ь

Installation des réactifsA V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez to

Page 237 - Русский 237

Figure 4 Présentation du clavier et du panneau avant1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dansla structure

Page 238

Figure 5 Exemple d'écran de mesure principal1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement2 Repère du cap

Page 239

paramètres). Appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour alterner entre les graphiquesde mesure.Interface graphiqueLe graphique montre les mesur

Page 240

ÉtalonnageA propos de l'étalonnage de capteurLes caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner uneinexact

Page 241

11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :Option DésignationOUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment ave

Page 242 - Startup (Запуск)

Wiring overviewFigure 2 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltagebarrier removed. The left side of the f

Page 243

Modification des options d'étalonnageL'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les don

Page 244

Tableau 5 Liste d'avertissements pour les capteurs de fixation d'oxygène (suite)Avertissement Désignation RésolutionTEMP TROP BASSE La temp

Page 245 - Принцип работы

Cellule de mesure (suite)Désignation Article n°Bouteille de conditionnement avec équipement 09186=A=0200 Bouteille en verre marron 490=010=011 Cartouc

Page 246 - Калибровка

Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 93 Funcionamiento en la página 110Información general en la página 95 Mantenimiento en la página 113I

Page 247

ControladorEspecificación DetallesDescripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador quepermite el funcio

Page 248 - Техническое обслуживание

Información generalEn ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidentalo resultante de un defecto u o

Page 249

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos dedesecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nac

Page 250 - 250 Русский

4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.5. Trate combinaciones de las opciones descritas.Componentes del produc

Page 251

InstalaciónP R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección deldocumento.Montaje

Page 252

Descripción general del cableadoEn Figura 2 se muestra una descripción general de las conexiones de cableado del interior delcontrolador sin la barrer

Comments to this Manuals

No comments