
DOC023.98.93069Polymetron 9586 OxygenScavenger Analyzer10/2013, Edition 3Basic User ManualBasishandbuchManuale dell'utente di baseManuel d'u
W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, aGround Fault Interrupt device must
Figura 2 Descripción general de las conexiones de cableado1 Conexión del cable de servicio 5 Conector de alimentación CA yCC19 Conector de cabl
P E L I G R O Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC.A D V E R T E N C I A Posible peligro
Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC)Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE1 +24 VDC R
Alarmas y relésEl controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco)limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5
A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) estándiseñados para la conexión de relés a
Conexiones de salida analógicaA D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes
4. Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte la protección al extremo delcomponente controlado y en el extremo del bucle de
Instalación de los reactivosA D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
Figura 4 Descripción general del teclado y del panel frontal1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructuradel menú.
Figura 5 Ejemplo de la pantalla principal de medición1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia2 Nombre del sensor 8 F
Table 2 DC power wiring information (DC powered models only)Terminal Description Color—North America Color—EU1 +24 VDC Red Red2 24 VDC return Blac
Pantalla gráficaEl gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráficoproporciona una supervisión fácil de
CalibraciónAcerca de la calibración del sensorLas características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. Elsenso
10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte
11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal desalida y en la pantalla de medición aparece el va
Tabla 5 Lista de advertencias de los sensores de eliminador de oxígenoAdvertencia Descripción Resolución:O2 SCAVENGER TOO HIGH(CAPT O2 MUY ALTO)El va
Celda de mediciónDescripción ReferenciaCelda de medición 09186=A=0100 Electrodo de referencia 368429,00000 Electrodo de trabajo 09186=A=0300 Conector
ÍndiceEspecificações na página 116 Funcionamento na página 133Informação geral na página 118 Manutenção na página 136Instalação na página 121 Resoluçã
ControladorEspecificação DetalhesDescrição doscomponentesO controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor eapresenta valor
Informação geralEm caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,acidentais ou consequenciais resultant
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas públicoseuropeus de tratamento. De acordo com as normas locais e
Alarms and relaysThe controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz,5 amp resistive maximum. Contacts are
Componentes do produtoCertifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ouapresentar danos, contacte imediatam
InstalaçãoA V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção dodocumento.Montagem do analisadorA V
Descrição geral da cablagemFigura 2 mostra uma visão geral das ligações de cablagem dentro do controlador com a barreira dealta tensão removida. O lad
Figura 2 Descrição geral das ligações de cablagem1 Ligação do cabo de serviço 5 Conector de alimentação CA eCC19 Conector dos fios da entradadi
P E R I G O Perigo de electrocussão. Não ligue a alimentação de CA a um modelo que trabalha com 24 VCC.A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de elect
Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentaçãoCC)Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—EU1 +24 V CC Ve
Alarmes e relésO controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão quevaria entre 100 e 250 V AC, 50/60 Hz e u
A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocução. Os controladores com alimentação de corrente CAsc200 (115 V–230 V) foram concebidos para ligaç
Ligações de saída analógicaA D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuarligações e
4. Faça as ligações com o fio blindado de par trançados e ligue a blindagem à extremidade docomponente controlado ou na extremidade do circuito de com
W A R N I N G Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relayconnections to AC mains circuits (i.e.,
Instalação dos reagentesA D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilizetodo
Figura 4 Visão geral do teclado e do painel frontal1 Ecrã do instrumento 5 Tecla VOLTAR. Retrocede um nível na estrutura domenu.2 Tampa da ranh
Figura 5 Exemplo do ecrã de medição principal1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso2 Nome do sensor 8 Data3 Ícone do cartão de
parâmetros). Pressione as teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alternar entre gráficos demediçãoVisualização gráficaO gráfico demonstra as medições de t
CalibraçãoSobre o sensor de calibraçãoAs características do sensor mudam lentamente ao longo do tempo e permitem que o sensor percaprecisão. O sensor
10. Se a opção de ID do operador estiver definida como YES (Sim) no menu CAL OPTIONS(Opções de calibração), introduza uma ID do operador. Consulte a s
10. No ecrã NEW SENSOR (Novo sensor), seleccione se o sensor é novo:Opção DescriçãoYES (Sim) O sensor não foi calibrado anteriormente com este control
Tabela 5 Lista de avisos para sensores de remoção de oxigénioAviso Descrição Resolution (Resolução)O2 SCAVENGER TOO HIGH(Removedor de O2 demasiadoalt
Célula de mediçãoDescrição Item n.ºCélula de medição 09186=A=0100 Eléctrodo de referência 368429,00000 Eléctrodo de trabalho 09186=A=0300 Encaixe de e
目录规格 第 139 操作 第 154基本信息 第 140 维护 第 156安装 第 143 故障排除 第 156启动 第 151 更换零配件 第 157用户界面及导航 第 151附加信息制造商网站中提供了附加信息规格规格如有更改,恕不另行通知。面板规格 详细信息尺寸817 x 300 x 140
Analog output connectionsW A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electricalconnections.W A
控制器规格 详细信息组件说明 微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和显示测量值。操作温度 -20 至 60 ºC(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC(-4 至104 ºF),传感器负载 <28 W存储温度 -20 至
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。危险信息使用危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会
认证加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:制造商支持测试记录留存。此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。FCC 第 15 部分,“A”类限制制造商支
产品概述该分析仪设计用于连续测量水中氧清除剂(联氨或碳酰肼)的含量。图 1 正面和背面视图1 控制器 6 化学物品零滤筒(可选)2 测量元件 7 压力调节器3 化学品归零开启/关闭(可选) 8 样品进口,4/6 mm 导管4 流量计 9 样品排放,6/8 mm 导管
分析仪安装警 告 存在人身伤害危险。仪器或部件很重。使用协助资源进行安装或移动。确保墙式安装能够承受设备 4 倍的重量。注 意 为确保准确度,分析仪务必垂直对齐。将分析仪放置到稳固的垂直面上。使用水平仪确保分析仪完全垂直。请参阅应遵守的指南。• 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。• 确保能够良
布线概述图 2 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。图 2 接线连接概览1 维修服务电缆连接 5 交流和直流电源连接器19 12 4-20 mA 输出16 接地端子 10 数字传感器连接
危 险 存在电击致命危险。请勿将交流电源连接到 24V 直流电源型号中。警 告 可能存在电击致命危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要防护性接地 (PE) 地线。由于存在电磁干扰,未连接接地良好的地线可能导致电击致命危险及设备性能不佳。始终将接地良好的地线连接到控制器端口。
报警和继电器控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、5A。继电器无额定电感负载。中文 147
继电器接线警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流装置,将电流限制为 5A 以下。警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。警 告 可
中文 149
4. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield at the controlledcomponent end or at the control loop end.• Do not connect
模拟输出连接警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫,以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。设备配有两个独立的模拟输出(1 和 2)(图 3)。这
连接可选数字通信输出制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232、Profibus DPV1 和 HART 通信协议。可选数字输出模块安装在图 2 第 145 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附的说明,了解更多详情。有关 Modbus 寄存器的信息,请登录 http://w
图 4 键盘和面板概览1 仪器显示屏 5 Back 键。在菜单层次结构中后退一层。2 安全数码存储卡插槽盖 6 Menu 键。从其他屏幕和子菜单转到 Settings Menu(设置菜单)。3 HOME 键。从其他屏幕和子菜单转到 MainMeasurement(主测量)屏幕。
图 5 主测量屏示例1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条2 传感器名称 8 日期3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值4 继电器状态指示器 10 时间5 测量值 11 进度条6 测量单位 12 测量参数表 4 图标说明图标 说明Home(起
1. 从图形显示屏幕使用向上和向下箭头键选择图形并按 HOME(主页)键。2. 选择一个选项:选项 说明MEASUREMENT VALUE(测量值) 设置所选通道的测量值。在 AUTO SCALE(自动缩放)和 MANUALLYSCALE(手动缩放)之间选择。要采用手动缩放,输入最小和最大测量值。D
零校准零值已经过工厂校准。使用零校准程序定义传感器的唯一零点。1. 如果样本浓度 < 10 ppb,则建议最好选用零校准滤筒(参考更换零配件 第 157),并将传感器留在原地不动。否则应从处理液中拆除传感器,并用蒸馏水冲洗。2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>C
• PASS(成功)- 传感器已校准,显示校准系数。• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并重试。有关详细信息,请参考故障排除第 156。8. 如果校准合格,则按 Enter 继续。9. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入
表 5 氧清除剂传感器警告列表警告 说明 解决方法O2 SCAVENGER 过高 测量值大于 10000 ppm 确保制程水中的氧清除剂(联氨或碳酰肼)含量位于传感器操作极限之内。校准或更换传感器。O2 SCAVENGER 过低 测量值小于 0 ppm 校准或更换传感器。TEMP TOO HIGH
测量信元 (续)说明 物品编号多孔滤筒09073=C=0340 接头 G1/8 DN4/6 359103,10065 配备的流速控制器09186=A=0400 入口接头 G1/4 DN4/6 587=006=002 短弯管接头 G1/4 DN4/6 359103,10072 长弯管接头 G1/4 D
InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 159 Bediening op pagina 176Algemene informatie op pagina 161 Onderhoud op pagina 179Installatie op pagina 164 Fou
Install the reagentsW A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protectiveequipment appropr
ControllerSpecificatie DetailsComponentomschrijving Microprocessorgestuurde en menugestuurde controller die de sensoraanstuurt en meetwaarden weergeef
Algemene informatieDe fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,indirecte, speciale, incidentele of cont
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbareafvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschrif
ProductcomponentenControleer of alle componenten zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant ofeen verkoopvertegenwoordiger in geval
InstallatieV O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven takenuitvoeren.Bevestiging v
BedradingsoverzichtAfbeelding 2 toont een overzicht van de bedradingsaansluitingen in de controller wanneer dehoogspanningsbarrière is verwijderd. De
Afbeelding 2 Overzicht van bedradingsaansluitingen1 Servicekabelaansluiting 5 AC- en DC-voedingsconnector19 Bedradingsconnector vandiscrete ing
G E V A A R Elektrocutiegevaar. Sluit een instrument dat 24 VDC gelijkstroomvoeding nodig heeft niet aan op eenwisselstroombron.W A A R S C H U W I N
Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding)Klem Beschrijving Kleur—Noord-Amerika Kleur—EU1 +24 V DC Rood
Alarmen en relaisDe controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmsebelasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A
Figure 4 Keypad and front panel overview1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menustructure.2 Cover for secure digital m
W A A R S C H U W I N G Mogelijk electrocutiegevaar. Controllers met AC-voeding (115 V - 230 V) zijn ontworpen voorrelaisaansluitingen op AC-netvoedin
Analoge uitgangsaansluitingenW A A R S C H U W I N G Mogelijk electrocutiegevaar. Koppel altijd de voeding van het instrument los bij het maken vanele
4. Maak de recorderaansluitingen met gedraaide afgeschermde bedrading en sluit de afschermingaan op het bestuurde onderdeeleinde of bij het regellusei
Plaatsen van de reagentiaW A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften o
Afbeelding 4 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel1 Display 5 TERUG-toets. Keert een niveau terug in demenustructuur.2 Kapje over de sleuf
Afbeelding 5 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwingsstatusbalk2 Sensornaam 8 Date (Datum)3 Pictogram SD-ka
Grafisch displayDe grafiek toont concentraties en temperatuurmetingen voor elk kanaal dat in gebruik is. Met behulpvan de grafiek kunnen trends eenvou
KalibratieInformatie over sensorkalibratieDe sensorkarakteristieken worden na verloop van tijd minder, waardoor ook de sensorwerkingminder nauwkeurig
10. Wanneer optie operator ID in menu CAL OPTIONS (kalibratieopties) op Yes (ja) is ingesteld,moet een gebruikers-ID ingevoerd worden. Raadpleeg Kalib
11. Druk, met de sensor nog steeds in het proces, op enter. Het uitgangssignaal keert terug naar deactieve toestand en meetwaarde van het monster word
Figure 5 Example of Main Measurement screen1 Home screen icon 7 Warning status bar2 Sensor name 8 Date3 SD Memory card icon 9 Analog outp
Tabel 5 Lijst met waarschuwingen voor zuurstofabsorberende sensorenWaarschuwing Beschrijving Oplossing02-SCAV TE HOOG De gemeten waarde is >10000
MeetcelBeschrijving Item nr.Meetcel 09186=A=0100 Referentie-elektrode 368429,00000 Werkelektrode 09186=A=0300 Elleboogstuk inlaat G1/8 DN 4/6 359103,
Spis treściSpecyfikacje na stronie 182 Użytkowanie na stronie 199strona 183 Konserwacja na stronie 202Instalacja na stronie 187 Rozwiązywanie problemó
Urządzenie sterująceSpecyfikacja SzczegółyOpis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzeniekontrolujące pracę czuj
Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stoso
Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z
Elementy zestawuSprawdź czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeżeli brakujektóregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego
InstalacjaU W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tymrozdziale niniejszego dokumentu.Monaż ana
Opis okablowaniaNa rysunku Rysunek 2 przedstawione jest okablowanie w urządzeniu z usuniętą osłoną wysokiegonapięcia. Po lewej stronie rysunku widoczn
Rysunek 2 Opis połączeń przewodów1 Podłączenie przewoduroboczego5 Złącze zasilania AC i DC19 Złącze wejść dyskretnych12 Wyjście 4–20 mA16 Z
1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and pushthe HOME key.2. Select an option:Option DescriptionMEASU
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie należy podłączać zasilaniaprądem przemiennym do mo
Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC)Zacisk Opis Kolor — Ameryka Północna Kolor — UE 1 +24 VDC Czerwony Czerwony2 Powrót 24 V prą
Alarmy i przekaźnikiKontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC,50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. S
O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Regulatory zasilaneprądem zmiennym z gniazdek (115 V -
Analogowe złącza wyjścioweO S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączeniaelektryc
4. Przyłączenie należy przeprowadzić przy pomocy ekranowanej skrętki dwużyłowej i przyłączyćekran po stronie kontrolowanego komponentu lub po stronie
Zainstaluj odczynnikiO S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur bezpieczeństwastosowanych w lab
Rysunek 4 Klawiatura i widok na panel przedni1 Wyświetlacz urządzenia 5 Przycisk BACK. Przenosi o jeden poziom do tyłuw strukturze menu.2 Pokry
Rysunek 5 Przykładowy ekran pomiarowy1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń2 Nazwa czujnika 8 Data3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości
Tryb graficznyWykres przedstawia pomiary stężenia i temperatury dla każdego używanego kanału. Wykresumożliwia łatwe monitorowanie trendów i pokazuje z
English...3Deutsch...
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is display
Częstotliwość wykonywania kalibracji zależy od zastosowania urządzenia i najlepiej ustalićją na podstawie własnego doświadczenia.Kalibracja temperatur
11. Na ekranie NEW SENSOR (nowy czujnik), zatwierdź czy czujnik jest nowy:Opcja OpisYES (TAK) Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolere
Zmienianie opcji kalibracjiW tym menu użytkownik może ustawić przypomnienie o kalibracji lub uwzględnić identyfikatoroperatora w danych kalibracyjnych
Tabela 5 Lista ostrzeżeń dotyczących czujników odtleniacza (ciąg dalszy)Ostrzeżenie Opis RozwiązanieTEMP TOO HIGH(TEMPERATURA ZA WYSOKA)Mierzona temp
Kuweta pomiarowa (ciąg dalszy)Opis Nr elementuZłączka wylotowa G1/8 DN6/8 359103,10055 Wtyczka NPT1/8 431=201=018 Butla do kondycjonowania z wyposaż
SisällysluetteloTekniset tiedot sivulla 205 Käyttö sivulla 221Yleistietoa sivulla 206 Huolto sivulla 224Asentaminen sivulla 209 Vianmääritys sivulla 2
VahvistinOminaisuus LisätietojaKomponenttien kuvaus Mikroprosessorilla ohjattava ja valikkokäyttöinen ohjain, joka käyttää anturia janäyttää mittausar
TurvallisuustietoaH U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksettasu
Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolinsisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojel
Tuotteen yleiskuvausAnalysaattori on suunniteltu mittaamaan jatkuvasti hapensitojien (hydratsiinin tai karbohydratsidin)määrää vedessä.Kuva 1 Näkymä
4. Select the option for the output signal during calibration:Option DescriptionACTIVE The instrument sends the current measured output value during t
Analysaattorin kiinnittäminenV A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Älä asenna tai siirrä niitä yksin. Var
Johdotuksen yleiskuvausKuva 2: johdotusliitäntöjen yleiskuvaus ohjaimen sisällä korkeajännitevastus poistettuna.Vasemmalla puolella on kuvattu ohjaime
V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltavavikavirtakytkin laitteen ja virt
Taulukko 2 DC-virtajohdotus (vain DC-mallit)Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU1 +24 VDC Punainen Punainen2 24 VDC paluu Musta Musta— Su
Hälytykset ja releetOhjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja5 A (maksimivastus). Vaihtovirr
V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Vaihtovirtakäyttöiset ohjaimet (115— 230 V) on tarkoitettu vaihtovirtapiirienreleliitännöille (yli 16 V-RMS:n jännit
Analogiset lähtöliitännätV A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.V A R O I T U S Sähkö
4. Tee liitännät käyttämällä parikaapelin suojattua johtoa ja kytke suoja valvotun komponentinpäähän tai virtasilmukan päähän.• Älä kytke suojaa kaape
Asenna reagenssitV A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltävillekemikaaleille sovelt
Kuva 4 Näppäimistö ja etupaneeli1 Laitenäyttö 5 BACK-näppäin. Siirtyminen takaisinvalikkorakenteessa yhden tason verran.2 Secure Digital -muist
Cleaning and decontaminationD A N G E R Always remove power from the controller before performing maintenance activities.The analyzer does not normall
Kuva 5 Esimerkki päämittausnäytöstä1 Aloitusnäytön kuvake 7 Varoitustilarivi2 Anturin nimi 8 Päivämäärä3 SD-muistikortin kuvake 9 Analogi
1. Valitse kuvaaja graafisessa näytössä ylä- ja alanuolinäppäimillä ja paina HOME (Aloitusnäyttö) -näppäintä.2. Valitse vaihtoehto:Vaihtoehto KuvausME
LämpötilakalibrointiLämpötila-anturi suositellaan kalibroitavan kerran vuodessa. Kalibroi lämpötila-anturi ennenmittausanturin kalibroimista.1. Mittaa
12. Jollei valinnaista nollakalibroinnin patruunaa käytetä, laita anturi takaisin prosessiin, ja painaenter-näppäintä. Lähtösignaali palaa aktiiviseen
3. Valitse CAL OPTIONS (KALIBROINTIASETUKSET) ja paina enter-näppäintä.4. Valitse nuolinäppäimillä valinta ja paina enter-näppäintä.Vaihtoehto KuvausC
Taulukko 5 Hapensitoja-antureiden varoitusluettelo (jatk.)Varoitus Kuvaus Resolution (Resoluutio)CURRENT TOO LOW (VIRTA ONLIIAN MATALA)Mitattu virta
Mittauskenno (jatk.)Kuvaus OsanumeroPitkä kulmasovitin G1/4 DN 4/6 587=906=002 Virtausmittari 694=000=001 Kulmasovitin NPT1/8 DN4/6 359103,10170 Var
СодержаниеХарактеристики на стр. 227 Принцип работы на стр. 245Общая информация на стр. 229 Техническое обслуживание на стр. 248Монтаж на стр. 232 Выя
Характеристика ДанныеБыстродействие < 60 сДиапазон измерений температуры пробы 5—45 °C (41—113 °F)КонтроллерХарактеристика ДанныеОписание компонент
Характеристика ДанныеРегистрация данных Карта памяти SD (макс. 32 ГБ) или специальный разъем кабеляRS232 для регистрации данных и выполнения обновлени
Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer tothe company website for contact in
Этикетки с предупредительными надписямиОзнакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатомнесоблюдения требований могут
Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное устройствосоответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация может произв
Основные сведения об изделииАнализатор предназначен для непрерывного измерения количества поглотителя кислорода(гидразина или карбазида) в воде.Рисуно
Установка анализатораО С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь большой вес. Для установки илиперемещения используйте
Схема соединенийНа Рисунок 2 приводится общий вид соединений внутри контроллера со снятымвысоковольтным экраном. В левой части рисунка показана обратн
Рисунок 2 Схема соединений1 Подключение сервисногокабеля5 Разъемы питанияпеременного и постоянноготока19 Соединитель проводки,дискретный вход12
О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Не подключайте модель, требующую напряжения24 В, к сети переменного тока.П Р Е Д У П Р Е Ж
Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей спитанием постоянного тока)Клемма ОписаниеЦвет — СевернаяАмерикаЦвет —
Сигнализация и релеКонтроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными намаксимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц,
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием от сети переменноготока (115 В –230 В) предназначены
InhaltsverzeichnisSpezifikationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 41Allgemeine Informationen auf Seite 26 Wartung auf Seite 44Installation auf Seite 29
Подключение аналоговых выходовП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегдаотключ
3. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор.4. Выполните подключения при помощи экранированной витой пары и подключите экран сост
Установка реагентовП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Химическая опасность взрыва. Необходимо соблюдать правила техники безопасности ииспользовать индивидуал
Рисунок 4 Обзор клавиатуры и передней панели1 Дисплей прибора 5 Клавиша BACK (Назад). Для перехода на одинуровень назад в структуре меню.2 Крыш
Рисунок 5 Пример главного экрана измерений1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений2 Наименование датчика 8 Дата3 Значок к
• На экране Main Measurement (Основные измерения) нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО,чтобы переключиться к графическому дисплею (см. Графическое отображ
Опция ОписаниеLOG SETUP (НАСТР.ЗАПИСИ)Устанавливает промежуток времени сохранения результатов измерений вжурнале данных — 5, 30 секунд, 1, 2, 5, 10, 1
6. Если картридж калибровки нуля не используется, вставьте чистый датчик в раствор безгидразина, такой как особо чистая вода, и нажмите enter (ввод).7
8. Если калибровка выполнена успешно, нажмите клавишу enter (ввод), чтобы продолжить.9. Если пункт с ID оператора имеет значение YES (ДА) в меню CAL O
предупреждения, нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт DIAGNOSTICS(ДИАГНОСТИКА). Затем выберите устройство, чтобы увидеть проблемы, связанные с
ControllerTechnische Daten DetailsBeschreibung der Komponenten Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensorenansteuert und Messwerte anz
Комплект запасных частей на 2 года - 09186=A=8000 (продолжение)Описание Кол-воИзд. №Уплотнительное кольцо для инжекционного сопла Вентури 1 356099,05
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Allgemeine InformationenDer Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, dieaus Fehlern oder Unterlas
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nichtals Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und n
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.Prod
InstallationV O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokumentsbeschriebenen Aufgaben durchführen
Table of contentsSpecifications on page 3 Operation on page 19General information on page 4 Maintenance on page 21Installation on page 7 Troubleshooti
VerdrahtungsübersichtAbbildung 2 zeigt einen Überblick über die Kabelverbindungen im Innenraum des Controllers beiabgenommener Schutzabdeckung. Auf de
Abbildung 2 Übersicht der Drahtanschlüsse1 Servicekabelanschlüsse 5 Anschluss für Wechsel- undGleichspannungsversorgung19 Klemmen für die diskr
G E F A H R Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht anWechselstrom an.W A R N U N G Potenzielle Stroms
Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle)Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU1 +24 VDC Rot Rot2 24 V
Alarme und RelaisDer Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 Amaximal. Die Kontakte haben folge
W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 -230 V) sind für den Anschluss an das Stro
Anschlüsse des analogen AusgangsW A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wennelektrische An
4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie denSchirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am End
Reagenzien einsetzenW A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, undtragen Sie Schutzkleidu
Abbildung 4 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eineS
ControllerSpecification DetailsComponent description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor anddisplays measure
Abbildung 5 Beispiel des Haupt-Messbildschirms1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen2 Sensorbezeichnung 8 Datum3 SD
Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN, um zwischen den verschiedenen Messungskurvenzu wechseln.GrafikanzeigeDie Grafik zeigt die Konzentration und Mess
KalibrierungHinweise zur SensorkalibrierungIm Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeitverliert. Um die
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensorund wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informatio
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:Option BeschreibungYES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controlle
Tabelle 5 Warnliste für SauerstoffaufnehmerWarnung Beschreibung LösungO2 SCAVENGER TOOHIGHDer Defaultwert ist > 10000 ppm. Prüfen Sie, ob der Füll
MesszelleBeschreibung Teile-Nr.Messzelle 09186=A=0100 Referenzelektrode 368429,00000 Arbeitselektrode 09186=A=0300 Winkelanschluss Einlass G1/8 DN 4/6
SommarioSpecifiche a pagina 47 Funzionamento a pagina 64Informazioni generali a pagina 49 Manutenzione a pagina 67Installazione a pagina 52 Risoluzion
ControllerDato tecnico DettagliDescrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore evisualizza i valori mi
Informazioni generaliIn nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,particolari, causali o conse
Safety informationN O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,without li
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite neicentri pubblici di smaltimento europei. In conformità
Componenti del prodottoAccertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati,contattare immediatamente
InstallazioneA T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo dapersonale q
Panoramica del cablaggioLa Figura 2 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senzaprotezione per l'alta ten
Figura 2 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio1 Collegamento cavo di servizio 5 Connettore alimentazione CA eCC19 Connettore del cablagg
P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC.A V V E R T E N Z A Rischio poten
Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli conalimentazione CC)Terminale Descrizione Colore-America del Nor
Allarmi e reléIl controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Ampresistivi massimo. I contatti sono da
A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sonopredisposti per collegamenti t
Collegamenti dell'uscita analogicaA V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollega
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substancesor elements. The number inside the symbol indicates
4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità delcomponente o del loop di controllo.• Non coll
Installazione dei reagentiA V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio eindossa
Figura 4 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nellastruttur
Figura 5 Esempio di schermata di misurazione principale1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza2 Nome del sensore 8 Data3
Visualizzazione graficaIl grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato.Inoltre, consente il facil
Calibrazione della temperaturaSi raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore dellatemperatura p
12. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, riportare il sensore nel processoe premere invio. Il segnale di output torna a
Cambiare le opzioni di calibrazioneL'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppureincludere un ID oper
Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno(continua)Avvertimento Descrizione RisoluzioneTEMP TOO LOW (
Cella di misura (continua)Descrizione Articolo n.Presa NPT1/8 431=201=018 Flacone condizionamento con dispositivo 09186=A=0200 Flacone di vetro marro
Product overviewThe analyzer is designed to continuously measure the amount of oxygen scavengers (hydrazine orcarbohydrazide) in water.Figure 1 Front
Table des matièresSpécifications à la page 70 Fonctionnement à la page 87Généralités à la page 72 Entretien à la page 90Installation à la page 75 Rech
ContrôleurCaractéristique DétailsDescription descomposantsTransmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnementdes capteurs
GénéralitésEn aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,accessoires ou consécutifs résultant d&a
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans desdécharges publiques européennes. Conformément aux réglement
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.Composant
InstallationA T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section dudocument.Montage
Présentation du câblageLa Figure 2 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection hautetension est retiré. L
Figure 2 Présentation des connexions pour câblage1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA etCC 19 Connecteur du câblage d&apo
D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.A V E R T I S S E M E N T Risque
Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation encourant continu (uniquement pour les modèles alimentés en coura
Analyzer mountingC A U T I O N Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Make sure thatthe wall
Alarmes et relaisLe contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA,50/60 Hz, courant résistif de 5 ampèr
A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V -230 V) sont con
Connexions de sortie analogiqueA V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'a
3. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble.4. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage
Installation des réactifsA V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez to
Figure 4 Présentation du clavier et du panneau avant1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dansla structure
Figure 5 Exemple d'écran de mesure principal1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement2 Repère du cap
paramètres). Appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour alterner entre les graphiquesde mesure.Interface graphiqueLe graphique montre les mesur
ÉtalonnageA propos de l'étalonnage de capteurLes caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner uneinexact
11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :Option DésignationOUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment ave
Wiring overviewFigure 2 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltagebarrier removed. The left side of the f
Modification des options d'étalonnageL'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les don
Tableau 5 Liste d'avertissements pour les capteurs de fixation d'oxygène (suite)Avertissement Désignation RésolutionTEMP TROP BASSE La temp
Cellule de mesure (suite)Désignation Article n°Bouteille de conditionnement avec équipement 09186=A=0200 Bouteille en verre marron 490=010=011 Cartouc
Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 93 Funcionamiento en la página 110Información general en la página 95 Mantenimiento en la página 113I
ControladorEspecificación DetallesDescripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador quepermite el funcio
Información generalEn ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidentalo resultante de un defecto u o
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos dedesecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nac
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.5. Trate combinaciones de las opciones descritas.Componentes del produc
InstalaciónP R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección deldocumento.Montaje
Descripción general del cableadoEn Figura 2 se muestra una descripción general de las conexiones de cableado del interior delcontrolador sin la barrer
Comments to this Manuals